Дмитрий Герасимов и его последователи о местоимении
Дмитрий Герасимов и его последователи о местоимении
Аннотация
Код статьи
S013038640018574-9-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Петрова Майя Станиславовна 
Аффилиация: Институт всеобщей истории РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
145-169
Аннотация

В статье рассматривается посвященный местоимению раздел из восходящего к Донатовой «Ars grammatica» (Ars minor: De pronomine, IV в.) текста, приписываемого Дмитрию Герасимову и неизвестным авторам-переписчикам XVII в. Предпринимается попытка выявить методы работы Дмитрия и его продолжателей с текстом Доната, показать содержательные, смысловые и словесные параллели между латинским оригиналом и рассматриваемым изложением. В заключение, с одной стороны, показано, что в разделе о местоимении Дмитрию удалось достаточно близко передать Донатов текст. Это выразилось как в принятии им вопросно-ответной формы изложения и воспроизведении содержания, так и подборе соответствующих терминологических эквивалентов и примеров из родного языка. С другой стороны, демонстрируется, что и Дмитрий, и его авторы-продолжатели из-за имеющихся языковых различий вынужденно последовали западноевропейской традиции приспособления имеющихся латинских грамматических текстов («учебников») и их инструментария к образовательным нуждам своей эпохи и своего языка.

Ключевые слова
Дмитрий Герасимов, Донат, текст, источник, традиция, пример, образец
Классификатор
Получено
11.02.2022
Дата публикации
13.05.2022
Всего подписок
11
Всего просмотров
743
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 Цель нашей статьи – рассмотреть посвященный местоимению раздел из восходящего к Донатовой «Ars grammatica» («Ars minor1: De pronomine», IV в.)2 текста, приписываемого Димитрию Толмачу (он же Дмитрий Герасимов [XVI в.]3) и неизвестным авторам XVII в. Мы предпримем попытку не только выявить методы работы Дмитрия и его продолжателей с «Грамматикой» Доната4, но и покажем содержательные, смысловые и словесные параллели между исходным латинским оригиналом и рассматриваемым нами изложением о местоимении, если таковые имеются.
1. О титулах Донатовой «Ars grammatical», названиях ее частей («Ars minor» и «Ars maior») см.: Петрова М.С. О Данатовой «Ars grammatical» и названиях ее частей // Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем. 2020. № 5. С. 134–144.

2. О Донате, времени его жизни и интеллектуальном окружении см.: Петрова М.С. Донат: жизнь, эпоха и интеллектуальное окружение // Диалог со временем. 2008. № 22. C. 80–92.

3. Перечень работ о жизни и деятельности Дмитрия см.: Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания русской ученостью в XVI веке: на примере Дмитрия Герасимова и других // Диалог со временем. 2011. № 34. С. 311; Бондарчук Е.В. Новгородский книжник Дмитрий Герасимов и культурные связи Московской Руси с Западной Европой в последней четверти XV – первой трети XVI в.: дисс. … канд. ист. наук (спец. 07.00.02). СПб., 2015. С. 71–225. Об условности авторства Дмитрия рассматриваемого текста см.: Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания… С. 311–317, 315, прим. 26. Далее мы будем позиционировать это сочинение как принадлежащее Дмитрию (с учетом условности такого авторства).

4. Этой теме мы уже посвятили отдельные исследования, в которых рассматривалось изложение о буквах, частях речи в целом, имени и его падежных окончаниях: Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания… С. 322–359; Ее же. «Установления грамматики Присциана» в русской образовательной традиции // Quaestio Rossica. 2019. Т. 7. № 2. C. 492–506.
2

Текст, в котором содержится интересующий нас раздел, издан И.В. Ягичем5 и Витторио Томеллери6. В издании И.В. Ягича он озаглавлен как «Донат» с пояснением, что это «грамматика и азбука, переведенная Дмитрием Толмачем с латинского языка»7. В издании В. Томеллери он не содержит титула, начинаясь со вступления так: «Книга, названная Донатом» (Книга глЃема- донатуT¡...)8.

5. Разсужденiя южнославянской и русской старины о церковно-славянскомъ языкэ / собралъ и объяснилъ И.В. Ягич. СПб., 1896. С. 547–551 Текст опубликован Ягичем по Казанской рукописи с учетом разночтений списка Основного собрания рукописей Публичной библиотеки в Санкт-Петербурге (далее – О2): Ягич И.В. Донатусъ въ русскомъ перевод\ Дмитрiя Толмача и другихъ // Там же. С. 524–528.

6. Der russische Donat: vom lateinischen Lehrbuch zur russischen Grammatik: historisch-kritische Ausgabe / Hrsg. und kommentiert von V.S. Tomelleri. Köln; Weimar; Wien, 2002. S. 280–307. В основу этого издания положен текст неизвестного ранее манускрипта конца XVI в., обнаруженного издателем в 1990-х годах XX в.: Архангельское собрание Библиотеки Академии. № 476. XVI в. Л. 8–93. СПб.

7. Ягич И.В. Указ. соч. С. 528.

8. Der russische Donat... f 8r. S. 219. Ранее мы уже отмечали, что сохранившиеся рукописи с текстом Дмитрия и его последователей следует рассматривать независимо друг от друга, несмотря на то, что они составляют блок текстов, принадлежащих одной грамматической традиции и демонстрирующих восприятие и усвоение латинского знания в России XVI–XVII вв.: Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания… С. 313–314.
3

Ниже мы предлагаем читателю наш комментированный парафраз раздела о местоимении. При передаче терминологии латинского и русского (словенского)9 языков мы намеренно ее сохраняем в первоначальном смысле и написании. Однако с целью ее прояснения мы, с одной стороны, указываем на соответствующие термины и определения из «Грамматики Мелетия Смотрицкого» (1648 г.)10, относительно близкой Дмитрию по времени11, а, с другой – следуем той, что принята в современной грамматической науке. Пояснения И.В. Ягича к изданному им тексту Дмитрия приводятся в примечаниях (с указанием соответствующего места) с нашими дополнениями.

9. Здесь и далее мы употребляем этот термин, принимая во внимание сложность решения вопроса относительно того, на какой язык (церковно-славянский или русский) был выполнен перевод Дмитрием: Мечковская Н.Б. Ранние восточно-славянские грамматики / ред. А.Е. Супрун. Минск, 1984. C. 34; Живов В.М. Славянские грамматические сочинения как лингвистический источник (О книге D.S. Worth. The origins of Russian grammar. Notes on the state of Russian philology before the advent of printed grammars. UCLA Slavic Studies. 5 Slavica. Columbus. 1983. 176 p.) // Russian Linguistics. 1986. № 10. C. 91; Захарьин Д.Б. О немецком влиянии на русскую грамматическую мысль // Russian Linguistics. 1991. № 15/3. C. 1–3. Мы полагаем, что текст Дмитрия принадлежит обеим языковым и литературным традициям.

10. Грамматика 1948 г. / предисл., науч. коммент., подг. текста и сост. указателей Е.А. Кузьминовой. М., 2007.

11. Наш выбор этого текста также обусловлен и наличием у него статуса «официального издания московской грамотности»: Кузьминова Е.А. Предисловие // Грамматика 1948 г. С. 3.
4 Разделы о местоимении (XIV–XV)12 у Дмитрия следуют после его рассуждения об имени (I–XIIIа), завершающегося такими словами: «Здесь13 учитель14, побеседовав вкратце о первой части вещания, то есть об имени... оставив и [их] род, и числа, и образы падения, и предложенные их подобники», предлагает беседу в виде вопросов и ответов о второй части речи – проимении15 (т.e. местоимении), что ставится вместо имени. Ему присущи «шесть начальных свойств... и прочие, к ним пристоящие». А именно, первое – качество, второе – род, третье – число, четвертое – образ, пятое – персона16, шестое – падение17.
12. Здесь и далее мы придерживаемся составленной нами ранее рубрикации разделов текста Дмитрия: Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания… С. 327–328; 330–359.

13. В этом месте И.В. Ягич отмечает совпадение рукописи О2 с Казанским списком: Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 1.

14. В рукописи О2: Магистръ // Там же. Прим. 2.

15. Так Дмитрий передает латинский термин «praenomen» (местоимение). Ср.: проимение – praenomen; имя – nomen.

16. Т.е. лицо.

17. В подготовленном Е.А. Кузьминовой издании Грамматики 1948 г. приводится восемь свойств местоимения: «Вид, качество, род, число, начертание, лицо, падеж и склонение» // Грамматика 1948 г. 159 об. С. 173. Чуть ниже обозначены два вида местоимений: первообразный и производный // Там же.
5 Это отсутствующее у Доната изложение (XIIIa) служит своеобразным переходом Дмитрия от одной части речи к Прологу о другой (XIV). Что касается раздела «О проимении» в целом (XIV–XV), то его построение и способ подачи материала довольно близки оригиналу18. Передавая относящуюся к местоимению латинскую терминологию, Дмитрий пытается подобрать ей наиболее точные и близкие соответствия в своем языке, хотя это ему не всегда удается. Так, одна из терминологических связок, обозначающих вид местоимений: «pronomen finita – pronomen infinita», – передана им как местоимения «окончальные» (yкончальные) и «безокончальные» (неyкончальные), а другая, относящаяся к способу их образования: «figura simplex – figura conposita», – как «единорядные» (единор-D¡ныи) и «сложные» (сложныи).
18. Мы сравниваем текст Дмитрия с «Ars grammatica» («Ars minor: De pronomine») Доната по последним критическим изданиям: Donati Grammatici Urbis Romae Ars grammatica. De pronomine // Grammatici Latini / ex. rec. H. Keilii. Vol. 4. 1864. URL: >>>> (дата обращения: 11.01.2021); Holtz L. Donat et la Tradition de l’Enseignement grammatical // Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Paris, 1981. Сам же Дмитрий пользовался утраченным ныне изданием 1530 г. и/или чуть более поздним, оно также не сохранилось. Очевидно, в них имели место некоторые различия по сравнению с текстом последних изданий, однако они вряд ли могли бы изменить общую картину. См. также комментарии И.В. Ягича, которые мы приводим ниже.
6

XIV. ПРОЛОГ О ПРОИМЕНИИ, ИЛИ19 БЕСЕДА ПЕРВАЯ О20 ВТОРОЙ ЧАСТИ ВЕЩАНИЯ21 О ПРОИМЕНИИ, ЧТО ПОДРАЗУМЕВАЕТ ВМЕСТО ИМЕНИ

19. Или – в рукописи О2 нет // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 3.

20. В рукописи О2 дальнейшее изложение пропущено до нового вопроса // Там же. Прим. 4.

21. Т.е. части речи.
7 В[опрос]: Что такое проимение.
8 О[твет]: Часть речи, что вместо имени ставится [и] то же самое означает, и иногда лицо принимает22.
22. Ср.: «Местоимение есть склоняемая часть [речи], принимаемая вместо имени» // Грамматика 1948 г. 159. С. 173.
9 В.: Сколько у проимения [свойств].
10 О.: Шесть.
11 В.: Какие.
12 О.: Качество, род, число, образ, падение, лицо23.
23. «Образ, персона, падение» – чтение О2 // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 7.
13 В.: Качество проимением24 как проявляется.
24. Чтение исправлено И.В. Ягичем по О2, где записано: проимением. В Казанской рукописи описка: падением // Там же. Прим. 8.
14 О.: Только двумя способами.
15 В.: Какими же.
16 О.: Проимения бывают или окончальные, или безокончальные25.
25. Ср. ошибочное написание рукописи О2 // Там же. Прим. 9. В оригинальном тексте «Аut enim finita sunt pronomina, aut infinita» – т.е. речь идет об определенных и неопределенных местоимениях. Первые из них принимают лица, вторые – не принимают // Grammatici Latini. Versus 5–6. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 5–6. P. 588.
17 В.: Какие окончальные.
18 О.: Те, которые принимают[ся]26 лица, как аз, ты27, тои или /ˆнсица28.
26. Чтение Казанской рукописи с окончанием [-ся], которое явно лишнее, в рукописи О2 – правильно: приемлют. Также в рукописи О2 после слова «лица» написано «персонаго» // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 10. В латинском тексте: «Quae recipiunt personas» (здесь и далее курсив наш. – М.П.) // Grammatici Latini. Versus. 6. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 6. P. 588.

27. Исправлено по О2. В Казанском списке ошибочно записано: тъ // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 11.

28. Слов «или wнсица» в О2 нет // Там же. Прим. 12. В латинском тексте: ego, tu, ille // Grammatici Latini. Versus. 6. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 6. P. 588.
19 В.: Какие безокончальные.
20 О.: Которые не приемлют лиц, как кто’29, ко‘и, ко-, ко‘е.
29. Ср. чтение О2: кто чловύк // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 547. Прим. 14. В латинском тексте: quis, quae, quod // Grammatici Latini. Versus. 7. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 7. P. 588.
21 В.: Сколько родов у проимения.
22 О.: Те же, что и у имени. Мужской род, как кото‘рыи, женский, как которая, посредний, как кото‘рое. Общий, как како‘въ, таковъ. Трех30 родов, что всячески говорится: аз, ты, своего’.
30. В О2 предшествует кому’не та‘ли, следуя латинскому тексту «commune ut qualis talis» // Grammatici Latini. v. 9. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. v. 9. P. 588; Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 2.
23 В.: Чисел у проимения сколько.
24 О.: Два.
25 В.: Какие.
26 О.: Единственное, как сеи, множественное, как си‘й.
27 В.: Образов у проимения сколько.
28 О.: Два.
29 В.: Какие.
30 О.: Единорядный, как кто, ко‘и. Сложный, как кто тои 31.
31. В латинском тексте «quisquis» // Grammatici Latini. v. 9. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 9. P. 588. В О2: ктото // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 3.
31 В.: Лиц у проимения сколько.
32 О.: Три.
33 В.: Какие.
34 О.: Первое, как аз, второе, как ты, третье, как то‘и32.
32. К слову «то‘и» на полях прибавлено «wнсица», чего нет в рукописи О2 // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 4.
35 В.: Падений у проимения сколько33.
33. Чтение О2: Колицы // Там же. Прим. 5.
36 О.: Шесть, такие [же] как у имени. По этим падениям имена и проимения, и причастия всех родов склоняются по порядку, также* и последовательно* они ставятся*34.
34. Отмеченные * слова в рукописи О2 отсутствуют // Там же. Прим. 6.
37 У Доната в «Ars grammatica» («Ars minor») одноименный раздел также начинается с вопроса, что такое местоимение, на который дается ответ в виде его определения. Затем, как и у Доната, в вопросно-ответной форме в тексте Дмитрия обсуждаются признаки и свойства местоимения (которых также шесть: качество, род, число, лицо, фигура [-образ], падеж); предлагаются примеры изменений местоимений по лицам, числам и падежам. Следующий ниже релевантный фрагмент из текта Доната и выполненный нами его современный перевод на русский язык35 подтверждают достаточно близкое следование Дмитрия оригиналу.
Donatus [Ars minor]. De pronomine [Grammatici Latini. Versus. 1–15. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 1–17. P. 588] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи36] О местоимении
– Pronomen quid est? – Pars orationis, quae pro nomine posita tantundem paene significat personamque interdum recipit. – Pronomini quot accidunt? – Sex. – Quae? – Qualitas genus numerus figura persona casus. – Qualitas pronominum in quo est? – Bipertita est: aut enim finita sunt pronomina aut infinita. – Quae sunt finita? – Quae recipiunt personas, ut ego, tu, ille. – Quae sunt infinita? – Quae non recipiunt personas, ut quis, quae, quod. – Genera pronominum quae sunt? – Eadem fere quae et nominum: masculinum, ut quis, femininum, ut quae, neutrum, ut quod, commune, ut qualis, talis, trium generum, ut ego, tu. – Numeri pronominum quot sunt? – Duo. – Qui? – Singularis, ut hic, pluralis, ut hi. – Figurae pronominum quot sunt? – Duae. – Quae? – Simplex, ut quis, conposita, ut quisquis. – Personae pronominum quot sunt? – Tres. – Quae? – Prima, ut ego, secunda, ut tu, tertia, ut ille. – Casus item pronominum quot sunt? – Sex, quem ad modum et nominum, per quos omnium generum pronomina inflectuntur hoc modo. – Что такое местоимение? – Часть речи, которая ставится вместо имени, обозначает то же лицо и иногда принимает [его]. – Сколько атрибутов у местоимения? – Шесть. – Какие? – Качество, род, число, фигура, лицо, падеж. – В чем [состоит] качество местоимений? – В двойном [разделении]: ведь есть или определенные местоимения, или неопределенные. – Какие определенные? – [Те], которые принимают лица, как ego, tu, ille. – Какие неопределенные? – [Те], которые не принимают лица, как quis, quae, quod. – Сколько родов у местоимений? – Почти столько же, как у имени: мужской [род], как quis, женский, как quae, средний, как quod, общий, как qualis, talis. [Есть] трех-родовое [местоимение], как ego, tu. – Сколько чисел у местоимений? – Два. – Какие? – Единственное, как hic и множественное, как hi. – Сколько фигур у местоимений? – Две. – Какие? – Простая, как quis и составная, как quisquis. – Сколько лиц у местоимений? – Три. – Какие? – Первое [лицо], как ego, второе, как tu, третье, как ille37. – Сколько падежей у местоимений? – Шесть, также как у имен, благодаря которым у местоимений всех родов изменяются окончания таким образом.
35. Мы намеренно сохраняем латинскую терминологию оригинала при ее передаче на русский язык.

36. Полный комментированный перевод этого текста см.: Донат. Краткая наука о частях речи / пер. с лат., прим. М.С. Петровой // Диалог со временем. 1999. № 1. C. 306–334. О тексте и нашем подходе при его переводе, см.: Петрова М.С. Грамматическая наука в Поздней Античности и в Средние века: «Ars minor» Доната // Диалог со временем. 1999. № 1. C. 298–300.

37. Ego, tu – личные местоимения, ille – указательное.
38 Имеющиеся сходства (+) и различия (–) между Донатом и Дмитрием можно показать так (таблица 1).
39 Таблица 1 Сходства и различия в текстах Доната и Дмитрия
Сходства / отличия Донат Дмитрий
Термин и определение pronomen проимение
Количество признаков, их порядок 6 + qualitas, genus, numerus, figura, casus, persona (качество, род, число, фигура [образ], лицо, падеж) +/– 6 + качество, роD, число, /браз, падение, лице (качество, род, число, образ, падение, лицо) +/–
Качество (вид), его объяснение, примеры finita – infinita (определенные – неопределенные) ego, tu, ille +/– yкончальные – неyкончальные (окончальные – безокончальные) аз, ты, тои или /ˆнсица +/–
Род + +
Количество чисел 2 + 2 +
Фигура (-образ); объяснение и примеры simplex – composite (простая – составная) +/– единор-D¡ныи – сложныи (единорядный – сложный) +/–
Лицо + +
Количество падежей 6 + 6 +
40 Далее Дмитрий, следуя Донату, приводит парадигмы изменения местоимений по падежам, лицам и числам. Но он подбирает их из своего родного языка, пытаясь «приложить» к нему латинский инструментарий38. В итоге он создает другой текст, у которого иные образовательные функции и задачи.
38. Здесь отметим существование ранней западноевропейской практики приспособления средневековыми авторами Донатова текста к нормам своих языков и нуждам своих образовательных систем. В пример можно привести восходящий к Донату первый ирландский учебник латинского языка «Ars Asporii» (или «Asperi») (VI–VII вв.) и различные версии элементарной грамматики «Ars Ambianensis». См. подробнее: Ó Cróinín D. Early Medieval Ireland 400–1200. London; New York, 1997. P. 175–176; Law V. When is Donatus not Donatus? Versions, variants and new texts // Peritia. 1986. № 5. P. 235–261; Ars Ambianensis: Le tre redazioni delle Declinationes nominum / editio princeps con commento e indici a cura di C. Giammona. Hildesheim, 2016. Таким образом, Дмитрий здесь не оригинален.
41

XV. О ПРОИМЕНИИ, БЕСЕДА ВТОРАЯ

42 Азъ или яˆзъ проимение окончальное39, рода всяческого, числа единственного, образа единорядного, лица первого, падения именовательного, которое склоняется так [в единственном числе]40:
39. Чтение О2: Оукончанное // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 7. В оригинальном тексте: Ego pronomen finitum // Grammatici Latini. Versus. 16. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 18. P. 588.

40. В «Грамматике 1948 г.» приводится иное склонение этого местоимения в единственном, двойственном и множественном числах // Грамматика 1948 г. 161 об – 162. С. 175–176.
43 [Именовательное41 –] яз,
41. Поскольку Дмитрий пишет о шести падежах как у имени, здесь и ниже для наглядности и лучшего восприятия текста мы приводим их перечень в квадратных скобках. Мы также указываем на отсутствие соответствующей формы в звательном падеже, следуя в этом ранней традиции изложения примеров склонений местоимений // Там же. 161 об. С. 175.
44 [Родственное –] моег/ или мое42,
42. В рукописи О2: мое или моего, в Казанском списке написано ошибочно: моегw или своего // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 8.
45 [Дательное –] мнэ,
46 [Виновное –] мене,
47 [Звательное – лишается],
48 [Отрицательное –] § мене’.
49 А во множественном [числе так]:
50 [Именовательное –] мы’,
51 [Родственное –] на‘шего или наше43,
43. «Наше или нашего» – чтение рукописи О2 // Там же. С. 548. Прим. 9.
52 [Дательное –] на‘мъ,
53 [Виновное –] наT,
54 [Звательное – лишается],
55 [Отрицательное –] § насђс.
56 Лица второго, рода всяческого [так]44:
44. В «Грамматике 1948 г.» приводится иное склонение этого местоимения в единственном, двойственном и множественном числах // Грамматика 1948 г. 162. С. 176.
57 [Именовательное –] ты’,
58 [Родственное –] твое[м;] или твоего45,
45. Исправлено по О2: твое iли твоiго // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 10.
59 [Дательное –] тебэ’,
60 [Виновное –] тебе’,
61 [Звательное –] /ˆ ты’,
62 [Отрицательное –] §т тебе’46.
46. В Казанском списке: w тебе, в О2 – w тебъ // Там же. Прим. 11.
63 А во множественном числе [так]:
64 [Именовательное –] вы’,
65 [Родственное –] ва‘шего или ва‘шем;47,
47. Лучшее чтение в О2: ваше или вашего // Там же. Прим. 12.
66 [Дательное –] ва‘мъ,
67 [Виновное –] ва‘съ,
68 [Звательное –] / вы,
69 [Отрицательное –] / васъ48.
48. Чтение рукописи О2: §т вас // Там же. Прим. 13.
70 Применительно к личным местоимениям первого и второго лица Дмитрию удается подобрать эквиваленты в своем языке и, соответственно, здесь он близко следует оригинальному тексту.
Donatus [Ars minor] De pronomine [Grammatici Latini. Versus. 16–21. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 18–22. P. 588.] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи] О местоимении
Ego pronomen finitum generis omnis numeri singularis figurae simplicis personae primae casus nominativi, quod declinabitur sic: ego, mei, vel mis, mihi, me, a me et pluraliter nos, nostrum vel nostri, nobis, nos, o, a nobis: personae secundae generis omnis numeri singularis tu, tui vel tis, tibi, te, o, a te et pluraliter vos, vestrum vel vestri, vobis, vos, o, a vobis. Ego – определенное местоимение, всех родов, единственного числа, простое по фигуре [составления], первого лица, в именительном падеже, будет склоняться так: ego, mei или mis, mihi, me, a me и во множественном [числе]: nos, nostrum или nostri, nobis, nos, o49, a nobis. [Местоимение] второго лица, всех родов, единственного числа [так]: tu, tui или tis, tibi, te, o [tu], a te и во множественном [числе]: vos, vestrum или vestri, vobis, vos, o, a vobis.
49. Здесь -o указывает на форму звательного падежа.
71 Но далее, когда речь идет о местоимениях третьего лица, его примеры не только объединяют склонение местоимений нескольких типов: в современной морфологической терминологии возвратного (себя), не обладающего грамматическими категориями лица, числа и рода и зачастую относящегося к любым личным местоимениям как единственного, так и множественного чисел; притяжательного (свой), определительного (сам), указательных (тот, та, то; сей, сия, сие) и личных третьего лица (он, она, оно), но и демонстрируют их смешение. Так происходит в самом первом случае, когда смешиваются местоимения «себя» и «свой»:
72 Лица третьего, рода всяческого, обоих чисел, без именовательного и звательного [падений], уклоняется так50:
50. В «Грамматике 1948 г.»: Возврати‘тельное... себе // Грамматика 1948 г. 160 об. С. 174. Ср. также: «Себе‘. [Местоимение] числа единственного. Именител[ьного падежа] лиш[ается]; родительный – себе, дательный – себύ или си; вин[ительный] – себе или сş, творительный – собою, сказател[ьный] – w себе. Двойственного и множественного числа по падежам всех родов. Имен[ительного падежа] лишается; родительный – себе, дательный – себύ или си; вин[ительный] – себе или сş, зват[ельного] – лишается, творительный – собою, сказател[ьный] – w себύ » // Там же. 162 об. С. 176–177.
73 [Родственное –] своего,
74 [Дательное –] себύ,
75 [Виновное –] себе,
76 [Отрицательное –] § себе’.
77 А во множественном [числе – так]:
78 [Дательное –] своиË,
79 [Родственное –] своих,
80 [Виновное –] себэ, себе самэ‘х,
81 [Отрицательное –] / себе’ самэх 51.
51. Чтение О2: своего, себе, §т себе – для единственного и множественного чисел // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 548. Прим. 14.
82 Рода мужского52 [в единственном числе, склоняется так]:
52. Ср. также: Грамматика 1948 г. 160. С. 174. Это местоимение относится к указательным. Его склонение ср.: Там же. 167об. С. 183.
83 [Именовательное –] то‘и,
84 [Родственное –] того,
85 [Дательное –] том;,
86 [Виновное –] того’,
87 [Отрицательное –] § того.
88 А во множественном [числе так]:
89 [Именовательное –] тэ’,
90 [Родственное –] тэ‘хъ,
91 [Дательное –] тэˆмъ,
92 [Отрицательное –] § тэ‘х.
93 Рода женского53 [в единственном числе так]:
53. Ср.: склонение этого местоимения в единственном, двойственном и множественном числах // Там же. 168. С. 184. 
94 [Именовательное –] та’,
95 [Родственное –] то’е54,
54. Тоş – чтение рукописи О2 // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 1.
96 [Дательное –] то‘и,
97 [Виновное –] т;,
98 [Отрицательное –] § то’е.
99 А во множественном [числе так]:
100 [Именовательное –] тэ’ [/ни],
101 [Родственное –] тэ‘х,
102 [Дательное –] тэм,
103 [Виновное –] тэ‘х,
104 [Отрицательное –] § тэ‘х.
105 Рода посреднего55 [в единственном числе так]:
55. Ср.: склонение этого местоимения в единственном, двойственном и множественном числах // Грамматика 1948 г. 168 – 168 об. С. 184–185.
106 [Именовательное –] то’,
107 [Родственное –] того’,
108 [Дательное –] томu,
109 [Виновное –] то,
110 [Отрицательное –] § тог/.
111 А во множественном [числе так]56:
56. Здесь и далее форма винительного падежа, совпадающая с формой в именительном падеже, в тексте Дмитрия не указывается.
112 [Именовательное –] тэ’,
113 [Родственное –] тэх,
114 [Дательное –] тэм,
115 [Отрицательное –] § тэх, тэма 57.
57. Этой формы в рукописи О2 нет // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 2.
116 Рода мужского [третьего лица в единственном числе58 так]:
58. Далее приводятся парадигмы местоимений третьего лица. Ср.: «у местоимений – три лица. Первое – азъ. Второе – ты. Третье – онъ» // Грамматика 1948 г. 161. С. 175. Ниже приводится примеры их склонения в единственном числе с указанием изменений в винительном и сказательном падежах; отмечается отсутствие соответствующей формы в звательном падеже, а также двойственном и множественном числах (с перечнем аналогичных изменений) // Там же. 166 –166 об. С. 181–182.
117 [Именовательное –] /ˆнъ,
118 [Родственное –] /ˆнаго59,
59. Чтение рукописи О2: /ного // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 3.
119 [Дательное –] /ˆному,
120 [Отрицательного – § /ˆнаго60.
60. Чтение О2: /ного, § /ного // Там же. Прим. 4.
121 А во множественном [числе так]:
122 [Именовательное –] /ˆни,
123 [Родственное –] /нэх,
124 [Дательное –] /нема,
125 [Отрицательное –] § /ˆнэх61.
61. Принято чтение рукописи О2: /нύма, а также добавлено §, пропущенное в Казанском списке // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 5.
126 Рода женского [так]62:
62. Ср.: Грамматика 1948 г. 166. С. 181. Здесь приводятся примеры его склонения в единственном, двойственном и множественном числах.
127 [Именовательное –] /на‘ [сама],
128 [Родственное –] /ˆноя,
129 [Дательное –] /ˆнои,
130 [Виновное –] /ˆн;,
131 [Отрицательное –] § /ное.
132 А во множественном [числе так]:
133 [Именовательное –] /нэ,
134 [Родственное –] /нэх,
135 [Дательное –] /нэмъ,
136 [Отрицательное –] § /нэх.
137 Рода посреднего [в единственном числе так]63:
63. Ср.: Грамматика 1948 г. 166 об. С. 182. Здесь приводится пример его склонения в единственном, двойственном и множественном числах.
138 [Именовательное –] /но’ [или то’]64,
64. Вместо этой лишней вставки должно быть: /ного // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 6.
139 [Родственное –] /ˆном;,
140 [Дательное –] /ˆного,
141 [Отрицательное –] § /наго.
142 А во множественном [числе так склоняется]:
143 [Именовательное –] /на,
144 [Родственное –] /нэх,
145 [Дательное –] /нэË,
146 [Виновное –] /на,
147 [Отрицательное –] § /нэх.
148 Рода мужского65 [в единственном числе так]66:
65. Перевод латинских слов «persona tertiae» снова отсутствует // Там же. Прим. 7.

66. Ср.: Грамматика 1948 г. 159–159 об. С. 173. Здесь сказано, что местоимение «сеи‘» (или «сjи‘») относится к первообразным по виду. Далее приводится парадигма его склонения в единственном, двойственном, множественном числах в мужском, двойственном и среднем роде // Там же. 169–169 об. C. 185–186.
149 [Именовательное –] се‘и‡,
150 [Родственное –] сего’,
151 [Дательное –] сем;,
152 [Отрицательное –] § сего’.
153 А во множественном [числе так]:
154 [Именовательное –] си‘й,
155 [Родственное –] сэх,
156 [Дательное –] сэ‘мъ,
157 [Отрицательное –] § сэ‘х67.
67. В рукописи О2: сиÀ¡, симъ, сэмъ, § сихъ // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 8.
158 Рода женского [в единственном числе так]:
159 [Именовательное –] сиа’,
160 [Родственное –] сея’,
161 [Дательное –] сe‘и,
162 [Виновное падение] сию’,
163 [Отрицательное падение] § сея’.
164 А во множественном [так]:
165 [Именовательное –] сэ’,
166 [Родственное –] съх,
167 [Дательное –] сэ‘ма,
168 [Отрицательное –] § сэх.
169 Рода посреднего [в единственном числе так]:
170 [Именовательное –] сие’,
171 [Родственное –] сего’,
172 [Дательное –] сем;,
173 [Отрицательное –] § сего’.
174 А во множественном [числе так]:
175 [Именовательное –] сиа’,
176 [Родственное –] сэ‘х,
177 [Дательное –] сэN,
178 [Отрицательное –] § сэ‘хъ68.
68. В латинском тексте приводится образец трех местоимений: ille, ipse, iste // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 9.
179 У Доната же приведены примеры падежных изменений тех местоимений, которые в современной морфологии относятся к указательным (ille, illa, illud; iste, ista, istud) и определительным (ipse, ipse, istud)69.
Donatus [Ars minor] De pronomine [Grammatici Latini. Versus. 21–35. P. 357; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 1–14. P. 589] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи] О местоимении
personae tertiae generis masculini numeri singularis ille, illius, illi, illum, ab illo et pluraliter illi, illorum, illis, illos, ab illis; generis feminini numeri singularis illa, illius, illi, illam, ab illa et pluraliter illae, illarum, illis, illas, ab illis; generis neutri numeri singularis illud, illius, illi, illud, ab illo et pluraliter illa, illorum, illis, illa, ab illis. Minus quam finita generis masculini numeri singularis ipse, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso et pluraliter ipsi, ipsorum, ipsis, ipsos, ab ipsis; generis feminini numeri singularis ipsa, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa et pluraliter ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis; generis neutri numeri singularis ipsum, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso et pluraliter ipsa, ipsorum, ipsis, ipsa, ab ipsis. Item minus quam finita generis masculini numeri singularis iste, istius, isti, istum, ab isto et pluraliter isti, istorum, istis, istos, ab istis; generis feminini numeri singularis ista, istius, isti, istam, ab ista et pluraliter istae, istarum, istis, istas, ab istis; generis neutri numeri singularis istud, istius, isti, istud, ab isto et pluraliter ista, istorum, istis, ista, ab istis. [Местоимение] третьего лица, мужского рода, единственного числа [так]: ille, illius, illi, illum, ab illo и во множественном числе: illi, illorum, illis, illos, ab illis; женского рода, единственного числа: illa, illius, illi, illam, ab illi, и во множественном числе: illae, illarum, illis, illas, ab illis; среднего [рода], единственного числа: illud, illius, illi, illud, ab illo и во множественном числе: illa, illorum, illis, illa, ab illis. Несколько менее определенного70 [местоимение] мужского рода, единственного числа [так]: ipse, ipsius, ipsi, ipsos, ab ipso и во множественном числе: ipsi, ipsorum, ipsis, ipsos, ipsis; женского рода, единственного числа: ipsa, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa и во множественном числе: ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis; среднего рода единственного числа: ipsum, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso и во множественном числе: ipsa, ipsorum, ipsis, ipsa, ab ipsis. Также несколько менее определенного71 [местоимение] мужского рода, единственного числа [так]: iste, istius, isti, istum, ab isto и во множественном числе: isti, istorum, istis, istos, ab istis; женского рода, единственного числа: ista, istius, isti, istam, ab ista и во множественном числе: istae, istarum, istis, istas, ab istis; среднего рода, единственного числа: istud, istius, isti, istud, ab isto и во множественном числе: ista, istorum, istis, ista, ab istis.
69. Ср. также: Грамматика 1948 г. 160. С. 174. Здесь это местоимение относится к указательным. Его склонение // Там же. 167 об. С. 183.

70. По-видимому, у Доната речь идет о тех местоимениях, которые занимают «промежуточное» положение между определенными и неопределенными. Согласно современной терминологии это определительное местоимение (pronomen determinativum) ipse – ipsa – ipsum.

71. Iste – ista – istud – указательное местоимение (pronomen demonstrativum).
180 Далее Дмитрий, следуя Донату, продолжает свое изложение и приводит примеры склонения других местоимений. Одно из них (сей, сия, сие) он позиционирует как артикль72 и называет его «членовным» (чл\новное), хотя далее он добавляет и другие его определения: «малочастное» (малочастное), «предложное» (преD¡ложное), «указательное» (yказательное). Другое же (се, сия, то) – «подложным» (поD¡ложное) или «преносным» (преносное)73. См. в тексте Дмитрия:
72. Об артикле см. ниже.

73. О таком местоимении будет сказано ниже.
181 Еще и членовное или малочастное, предложное или указательное74 [проимение] рода мужского [так уклоняется]:
74. В латинском тексте так: «iterum pronomen articulare postpositivum vel demonstrativum», в рукописи О2: «…паки членовное (что соответствует артиклю. – М.П.) предложение µли указательное». В латинском тексте – hic // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 10.
182 [Именовательное –] сe‘и,
183 [Родственное –] сего’,
184 [Дательное –] сем;,
185 [Отрицательное –] § сего’.
186 А во множественном [числе так]:
187 [Именовательное –] сэ,
188 [Родственное –] сэ‘‘‘х,
189 [Дательное –] сэм,
190 [Отрицательное –] § сэх.
191 Рода женского [так]:
192 [Именовательное –] сиа’,
193 [Родственное –] сэе75,
75. В рукописи О2: Сe‘µ // Там же. Прим. 11.
194 [Дательное –] се‘и,
195 [Виновное –] сию’,
196 [Отрицательное –] § се¯.
197 А во множественном [так]:
198 [Именовательное –] сэ,
199 [Родственное –] сэх,
200 [Дательное –] сэ‘ма,
201 [Виновное –] сэ‘х,
202 [Отрицательное –] § сэх.
203 Рода посреднего [в единственом числе так]:
204 [Именовательное –] сие’,
205 [Родственное падение] сeго’,
206 [Дательное падение] сем;,
207 [Отрицательное падение] § сего.
208 А во множественном [так]:
209 [Именовательное –] сиа’,
210 [Родственное –] сэх,
211 [Дательное –] сэN,
212 [Отрицательное –] § си‘хъ.
213 Еще подложное76 или преносное [проимение], мужского рода [так]:
76. В Казанском списке «предложное», но на полях сделана поправка: «подложное»; в рукописи О2 описка: «предложение» // Там же. Прим. 12. В оригинальном тексте: «Item subiunctivum vel relativum», что можно передать как «сослагательное» или «относительное» // Grammatici Latini. Versus. 3. P. 358; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 20. P. 589.
214 [Именовательное –] се’,
215 [Родственное –] eго’,
216 [Дательное –] ем;,
217 [Отрицательное –] § его.
218 А во множественном [числе так]:
219 [Именовательное –] сиа,
220 [Родственное –] их,
221 [Дательное –] [тэ‘х] иˆмъ,
222 [Виновное –] их,
223 [Отрицательное –] § ёих.
224 Рода женского [единственного числа так]:
225 [Именовательное –] сия’,
226 [Родственное –] се¯’,
227 [Дательное –] сию’’,
228 [Отрицательное –] § сеа.
229 А во множественном [так]:
230 [Именовательное –] сэ’,
231 [Родственное –] сих,
232 [Дательное –] си‘ма,
233 [Отрицательное –] § сих.
234 Рода посреднего [в единственном числе так]:
235 [Именовательное –] то,
236 [Родственное –] сeго’,
237 [Виновное –] сие’,
238 [Дательное –] сем;,
239 [Отрицательное –] того’, § того.
240 А во множественном [так]:
241 [Именовательное –] тэ’,
242 [Родственное –] тэ‘х,
243 [Дательное –] тэ‘м,
244 [Виновное –] та,
245 [Отрицательное –] § тэ‘х77.
77. Правильно читается в рукописи О2: «се (читай: сеи‡), его, ему, его, § сего (читай: §т него). Во множественном [числе]: се, (читай: сiа), ихъ, µма, § нихъ. Рода посреднего: то, его, ему, того, § того [читай § него]. Во множественном [числе]: тύ, тύхъ, тύмъ, та, § тύхъ». Об этом см.: Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 549. Прим. 13. Здесь замечание, что лучше было бы: ихъ, имъ, § нихъ. В латинском тексте: is – ea – id.
246 У Доната:
Donatus [Ars minor] De pronomine [Keil, 1864, p. 358, v. 3–7; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 15–23. P. 589] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи] О местоимении
Item articulare praepositivum vel demonstrativum generis masculini numeri singularis hic, huius, huic, hunc, o, ab hoc et pluraliter hi, horum, his, hos, o, ab his; generis feminini numeri singularis haec, huius, huic, hanc, o, ab hac et pluraliter hae, harum, his, has, o, ab his; generis neutri numeri singularis hoc, huius, huic, hoc, o, ab hoc et pluraliter haec, horum, his, haec, o, ab his. Item subiunctivum vel relativum generis masculini numeri singularis is, eius, ei, eum, ab eo et pluraliter ei, eorum, eis, eos, ab eis; generis feminini numeri singularis ea, eius, ei, eam, ab ea et pluraliter eae, earum, eis, eas, ab eis; generis neutri numeri singularis id, eius, ei, id, ab eo et pluraliter ea, eorum, eis, ea, ab eis. Также [склоняется] впереди стоящий член или указательное местоимение мужского рода, единственного числа: hic, huius, huic, hunc, o, ab hoc и во множественном числе: hi, horum, his, hos, o, ab his; женского рода, единственного числа: haec, huius, huic, hanc, o, ab hac и во множественном числе: hae, harum, his, has, o, ab his; среднего рода, в единственном числе: hoc, huius, huic, hoc, o, ab hoc и во множественном числе: haec, horum, his, haec, o, ab his. Также [склоняется] сослагательное [subiunctivum] или относительное [местоимение] мужского рода, единственного числа: is, eius, ei, eum, ab eo и множественного числа: ei, eorum, eis, eos, ab eis; женского рода, единственного числа: ea, eius, ei, eam, ea и множественного числа: eae, earum, eis, eas, ab eis; среднего рода, единственного числа: id, eius, ei, id, eo и во множественном числе: ea, eorum, eis, ea, ab eis.
247 Далее Дмитрий приводит примеры изменения по падежам и числам местоимений «кто» (или «который»). В современной морфологии такие местоимения в зависимости от значения и синтаксической функции могут быть либо вопросительными, либо относительными. Дмитрий же относит их к «еще меньшим, чем окончальные», передавая фразу Доната «minus quam finite». Другие местоимения он называет «наследовательными окончальными», образованными из двух частей единственного числа или же из двух частей множественного числа. Он имеет в виду латинские притяжательные местоимения и в первом случае передает их как «мой – моя – мое; твой – твоя – твое; свой – своя – свое», во втором – как «наш – наша – наше; ваш – ваша – ваше». Здесь Дмитрий из-за языковых различий не смог последовать Донату и воспользоваться его инструментарием, поскольку латинский автор имел в виду родовые флексии притяжательных местоимений в единственном числе (me-us – mе-a – me-um) и множественном (nos-ter – nos-tra – nos-trum; nos-tr-i – nos-tr-ae – nos-tr-a).
248 В тексте Дмитрия:
249 Еще меньше, чем окончальные78, рода мужского [в единственном числе так]:
78. Оuконч-тельны- – чтение рукописи О2. В оригинальном тексте, согласно И.В. Ягичу: «minus quam finite». Далее у него отмечено, что в латинском тексте здесь склоняется quis или qui // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 550. Прим. 1.
250 [Именовательное –] кто’ или кото‘рыи,
251 [Родственное –] коeго,
252 [Дательное –] коем;,
253 [Виновное –] кото‘раго79,
79. Чтение рукописи О2: Ou кото‘раго // Там же. Прим. 2.
254 [Отрицательное –] § коего или § котораго.
255 А во множественном [так]:
256 [Именовательное –] которий,
257 [Родственное –] ко‘ихъ,
258 [Дательное –] ко‘имъ или которымъ,
259 [Отрицательное –] § коих 80 или § которых.
80. Чтение рукописи О2: которыh, § коихъ // Там же. Прим. 3.
260 Рода женского [в единственном числе так]:
261 [Именовательное –] кото‘рая или котя81,
81. Чтение рукописи О2: Ка4 // Там же. Прим. 4.
262 [Родственное –] ко‘eя,
263 [Дательное –] ко‘еи,
264 [Виновное –] кою‘,
265 [Отрицательное –] § коея или § которыа.
266 А во множественном [так]:
267 [Именовательное –] кото‘рий,
268 [Родственное –] ко‘ихъ,
269 [Дательное –] коимъ или которыË,
270 [Отрицательное –] § ко‘ихъ или § которых.
271 Рода посреднего [в единственном числе так]:
272 [Именовательное –] что’, еже или ко‘е,
273 [Родственное –] коeго,
274 [Дательное –] коемu,
275 [Виновное –] еже или что’,
276 [Отрицательное –] § коего или § котораг/.
277 А во множественном [числе так]:
278 [Именовательное –] ко‘я или кото’рая,
279 [Родственное –] кото‘рых,
280 [Дательное –] кои‘мъ или кото‘рыË,
281 [Виновное –] ко‘я или кото‘рая,
282 [Отрицательное –] § коих или § которых.
283 Еще наследовательные82 окончальные, ни к чему сказанные83, от обеих частей84 единственных [сложенные], рода мужского [так]:
82. Чтение О2: Наслýдованнаº уконченаа // Там же. Прим. 11.

83. У Доната, напротив: «употребляемые по отношению к кому-то» (см. ниже).

84. И.В. Ягич приводит эту фразу // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 550. Прим. 5. (Она несколько отличается от текста последних изданий: “Item possessiva finita ad aliquid dicta ex utraque parte singularia generis masculini” // Grammatici Latini. Versus. 13–14. P. 358; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 3–4. P. 590). Ее можно передать так: «Также [склоняются] притяжательные определенные [местоимения], сказанные по отношению к кому-то, [состоящие] из обеих частей единственного числа мужского рода». Далее следуют примеры изменения притяжательного местоимения «мой» по падежам (ad loc.): meus, mei, meo, meum, o [mi], a meo… См. также: Донат. Краткая наука о частях речи. С. 332. Прим. 17. Здесь Донат полагает, что первой частью является основа местоимения «мой» me-us (Nom. Sing.), а его второй частью – соответствующее падежное окончание в единственном числе мужском роде: me-us (Nom. Sing.), me-i (Gen. Sing.) и т.д. Это же объяснение относится и к формам женского и среднего родов в единственном числе. См. также ниже соответствующий Донатов текст.
284 [Именовательное –] мо‘и‡,
285 [Родственное –] моего’,
286 [Дательное –] моем;,
287 [Отрицательное —] /ˆ мо‘и, § моего.
288 А во множественном [числе так]:
289 [Именовательное падение] мо‘и,
290 [Родственное падение] моих,
291 [Дательное падение] моиN,
292 [Виновное падение] мо‘ихъ,
293 [Отрицательное падение] / мои, § моих.
294 Рода женского [единственного числа так]:
295 [Именовательное –] моя’,
296 [Родственное –] моея’,
297 [Дательное –] мое‘и,
298 [Виновное –] мою’,
299 [Отрицательное –] / моя, § мое-‘.
300 А во множественном [так]:
301 [Именовательное –] мои,
302 [Родственное –] моих,
303 [Дательное –] моиN85,
85. В рукописи О2 добавлено: моих // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 550. Прим. 6.
304 [Отрицательное –] / мои, § моих.
305 Рода посреднего [так]:
306 [Именовательное –] мое,
307 [Родственное –] моего’,
308 [Дательное –] моем;,
309 [Отрицательное –] / мое[го], § моего’.
310 А во множественном [числе так]:
311 [Именовательное –] моя’, [мои’]
312 [Родственное –] моих,
313 [Дательное –] моимъ,
314 [Виновное –] моя’,
315 [Отрицательное –] / мои, § мои‘хъ.
316 Рода мужского [в единственном числе так]:
317 [Именовательное –] тво‘и‡,
318 [Родственное –] твоего’,
319 [Дательное –] твоем;86,
86. В рукописи О2 добавлено: твоего // Там же. Прим. 7.
320 [Отрицательное –] § твоего.
321 А во множественном [числе так]:
322 [Именовательное –] твои,
323 [Родственное –] твоих,
324 [Дательное –] твоиN,
325 [Отрицательное –] § твоих.
326 Рода женского [в единственном числе так]:
327 [Именовательное –] тво-’,
328 [Родственное —] твоея,
329 [Дательное —] твое‘и,
330 [Виновное —] твою,
331 [Отрицательное —] § твоея.
332 А во множественном [так]:
333 [Именовательное —] твои’,
334 [Родственное —] твоих,
335 [Дательное —] твоимъ,
336 [Отрицательное –] § твоих.
337 Рода посреднего [в единственном числе так]:
338 [Именовательное –] твое’,
339 [Родственное –] твоег/,
340 [Дательное –] твоем;,
341 [Отрицательное –] § твоего.
342 А во множественном [так]:
343 [Именовательное –] твоя’,
344 [Родственное –] твоих,
345 [Дательное –] твоиË,
346 [Виновное –] твои,
347 [Отрицательное –] § твоих.
348 Рода мужского [в единственном числе так]:
349 [Именовательное –] свои,
350 [Родственное –] своего’,
351 [Дательное –] своем;87,
87. Чтение рукописи О2 прибавляет «своего» // Там же. Прим. 8.
352 [Отрицательное –] § своего.
353 А во множественном [так]:
354 [Именовательное –] свои,
355 [Родственное –] своих,
356 [Дательное –] своимъ88,
88. Чтение О2 прибавляет «своихъ» // Там же. Прим. 9.
357 [Отрицательное –] § своих.
358 Рода женского [в единственном числе так]:
359 [Именовательное –] своя’,
360 [Родственное –] своея,
361 [Дательное –] свое‘и,
362 [Виновное –] свою’,
363 [Отрицательное –] § своея.
364 А во множественном [числе так]:
365 [Именовательное –] свои’89,
89. Своº – чтение рукописи О2 // Там же. Прим. 10.
366 [Родственное –] своих,
367 [Дательное –] своиË,
368 [Отрицательное –] § своих.
369 Рода посреднего [в единственном числе так]:
370 [Именовательное –] свое,
371 [Родственное –] своего,
372 [Дательное падение] своем;,
373 [Отрицательное падение] § своего.
374 А во множественном [числе так]:
375 [Именовательное падение] сво-, [свои’],
376 [Родственное –] своих,
377 [Дательное –] своиË,
378 [Отрицательное –] § своих.
379 Еще наследовальные90 окончальные, не к чему сказанные91, от обеих частей множественных [сложенные во множественном числе], рода мужского, [в единственном числе так склоняются]:
90. Насл\дованна- оuконченнаа – чтение О2 // Там же. Прим. 11. В латинском тексте в пример приведены местоимения noster – nostra – nostrum. В современной терминологии это притяжательные местоимения единственного числа мужского, женского и среднего рода. В тексте Доната такое местоимение в мужском роде множественного числа (nostri) позиционируется Донатом как состоящее из обеих частей множественного числа. См.: Grammatici Latini. Versus. 29–34. P. 358; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 16–21. P. 590. Здесь Донат имеет в виду, что первой частью является указывающее на множество само местоимение nos (мы) (Nom. Sing.), а второй частью – соответствующее падежное окончание во множественном числе в мужском роде. Например, Nom. Pl. -i > nos-tr-i; Gen. Pl. -orum > nos-tr-orum. Это же объяснение относится и к формам женского и среднего рода во множественном числе (Nom. Pl.: nos-tr-ae – nos-tr-a), а также и к местоимению vester (vestra – vestrum) как единственного, так и множественного числа (фонетические изменения здесь мы не обсуждаем) См. также ниже соответствующий Донатов текст.

91. Н\кчему – чтение рукописи О2 // Разсуждения южнославянской и русской старины… С. 550. Прим. 12. У Доната, напротив: употребляемые по отношению к чему-то (ad aliquid dicta).
380 [Именовательное –] нашъ,
381 [Родственное –] на‘шего,
382 [Дательное –] нашем;,
383 [Отрицательное –] /ˆ нашъ, § нашего.
384 А во множественном [числе так]:
385 [Именовательное –] наши,
386 [Родственное –] на‘ших,
387 [Дательное –] на‘шимъ92,
92. Чтение рукописи О2 прибавляет «наших» // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 551. Прим. 1.
388 [Отрицательное –] / наши, § наших.
389 Рода женского [в единственном числе так]:
390 [Именовательное –] на‘ша,
391 [Родственное –] на‘ше-,
392 [Дательное –] на‘шеи,
393 [Виновное –] наш;,
394 [Отрицательное –] /ˆ наша, § наше-.
395 А во множественном [так]:
396 [Именовательное –] на‘ши,
397 [Родственное –] на‘ших,
398 [Дательное –] на‘шиË,
399 [Отрицательное –] / на‘ши, § наших.
400 Рода посреднего [в единственном числе так]:
401 [Именовательное –] на‘ше,
402 [Родственное –] на‘шего,
403 [Дательное –] на‘шем;,
404 [Отрицательное –] /ˆ наше, § на‘шего.
405 А во множественном [числе так склоняется]:
406 [Именовательное –] наша [на‘ши],
407 [Родственное –] на‘ших,
408 [Дательное –] нашиË,
409 [Отрицательное –] /ˆ наши, § наших.
410 Рода мужского [в единственном числе так]:
411 [Именовательное –] ва‘шъ,
412 [Родственное –] ва‘шего,
413 [Дательное –] ва‘шем;,
414 [Отрицательное –] §93 вашего.
93. Лучшее чтение в рукописи О2: § // Там же. Прим. 2.
415 А во множественном [так]:
416 [Именовательное –] ваши,
417 [Родственное –] ваших,
418 [Дательное –] вашимъ94,
94. В рукописи О2 прибавлено: ваших // Там же. Примеч. 3.
419 [Отрицательное –] § ваших.
420 Рода женского [в единственном числе так]:
421 [Именовательное –] ваша,
422 [Родственное –] вашеа,
423 [Дательное –] ва‘‘шеи,
424 [Виновное падение] ваш;,
425 [Отрицательное падение] § вашея.
426 А во множественном [числе так склоняется]:
427 [Именовательное –] ва‘ши,
428 [Родственное –] ва‘ших,
429 [Дательное –] ва‘шиË,
430 [Отрицательное –] § ваших.
431 Рода посреднего [в единственном числе так]:
432 [Именовательное –] ваше95,
95. Следует читать как в рукописи О2: ваше (вместо чтения Казанской рукописи: ваша) // Там же. Прим. 4.
433 [Родственное –] ва‘шего,
434 [Дательное –] вашем96,
96. В О2 прибавлено: вашего // Там же. Прим. 5.
435 [Отрицательное –] § вашего.
436 А во множественном [числе так склоняется]:
437 [Именовательное падение] ваша [ва‘шй],
438 [Родственное падение] ва‘ших,
439 [Дательное падение] вашиË,
440 [Виновное падение] ва‘ша,
441 [Отрицательное падение] § ва‘ших.
442 У Доната:
Donatus [Ars minor] De pronomine [Grammatici Latini. Versus. 7–39. P. 358; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 24. P. 589; Versus. 2. P. 591] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи] О местоимении
Item infinita generis masculini numeri singularis quis, cuius, cui, quem, a quo vel a qui et pluraliter qui, quorum, quis vel quibus, quos, a quis vel a quibus; generis feminini numeri singularis quae, cuius, cui, quam, a qua vel a qui et pluraliter quae, quarum, quis vel quibus, quas, a quis vel a quibus; generis neutri numeri singularis quod, cuius, cui, quod, a quo vel a qui et pluraliter quae, quorum, quis vel quibus, quae, a quis vel a quibus. Item possessiva finita ad aliquid dicta ex utraque parte singularia generis masculini meus, mei, meo, meum, o, a meo et pluraliter ex altera parte mei, meorum, meis, meos, o, a meis; generis feminini numeri singularis mea, meae, meae, meam, o, a mea et pluraliter meae, mearum, meis, meas, o, a meis; generis neutri numeri singularis meum, mei, meo, meum, o, a meo et pluraliter mea, meorum, meis, mea, o, a meis: personae secundae generis masculini numeri singularis tuus, tui, tuo, tuum, a tuo et pluraliter tui, tuorum, tuis, tuos, a tuis; generis feminini numeri singularis tua, tuae, tuae, tuam, a tua et pluraliter tuae, tuarum, tuis, tuas, a tuis; generis neutri numeri singularis tuum, tui, tuo, tuum, a tuo et pluraliter tua, tuorum, tuis, tua, a tuis: personae tertiae generis masculini numeri singularis suus, sui, suo, suum, a suo et pluraliter sui, suorum, suis, suos, a suis; generis feminini numeri singularis sua, suae, suae, suam, a sua et pluraliter suae, suarum, suis, suas, a suis; generis neutri numeri singularis suum, sui, suo, suum, a suo et pluraliter sua, suorum, suis, sua, a suis. Item possessiva finita ad aliquid dicta ex altera parte pluralia generis masculini noster, nostri, nostro, nostrum, o, a nostro et pluraliter ex utraque parte nostri, nostrorum, nostris, nostros, o, a nostris; generis feminini numeri singularis nostra, nostrae, nostrae, nostram, o, a nostra et pluraliter nostrae, nostrarum, nostris, nostras, o, a nostris; generis neutri numeri singularis nostrum, nostri, nostro, nostrum, o, a nostro, et pluraliter nostra, nostrorum, nostris, nostra, o, a nostris: personae secundae generis masculini numeri singularis vester, vestri, vestro, vestrum, a vestro et pluraliter vestri, vestrorum, vestris, vestros, a vestris; generis feminini numeri singularis vestra, vestrae, vestrae, vestram, a vestra et pluraliter vestrae, vestrarum, vestris, vestras, a vestris; generis neutri numeri singularis vestrum, vestri, vestro, vestrum, a vestro et pluraliter vestra, vestrorum, vestris, vestra, a vestris. Также [склоняется] неопределенное [местоимение] мужского рода единственного числа: quis, cuius, cui, quem, a quo или a qui и во множественном числе: qui, quorum, quis или quibus, quos, a quis или a quibus; женского рода, единственного числа: quae, cuius, cui, quam, a qua или a qui и во множественном числе: quae, quarum, quis или quibus, quas, a quis или a quibus; среднего рода, единственного числа: quod, cuius, cui, quod, a quo или a qui и во множественном числе: quae, quorum, quis или quibus, quae, a qius или a quibus97. Также [склоняются] притяжательные определенные [слова]98, употребляемые по отношению к чему-то, [состоящие] из обеих частей единственного числа, в мужском роде [в единственном числе]: meus, mei, meo, meum, o, a meo и во множественном числе, [состоящие] из одной из двух [частей единственного числа]99: mei, meorum, meis, meos, o, a meis; женского рода, единственного числа: mea, meae, meae, meam, o, a mea и во множественном числе: meae, mearum, meis, meas, o, a meis; среднего рода, единственного числа: meum, meorum, meo, meum, o, a meo и во множественном числе: mea, meorum, meis, mea, o, a meis. [Местоимение] второго лица, мужского рода, единственного числа [склоняется так]: tuus, tui, tuo, tuum, a tuo и во множественном числе: tui, tuorum, tuis, tuos, a tuis; женского рода, единственного числа: tua, tuae, tuae, tuam, a tua и во множественном числе: tuae, tuarum, tuis, tuas, a tuis; среднего рода, единственного числа: tuum, tui, tuo, tuum, a tuo и во множественном числе: tua, tuorum, tuis, tua, a tuis. [Местоимение] третьего лица, мужского рода, единственного числа [склоняется так]: suus, sui, suo, suum, a suo и во множественном числе: sui, suorum, suis, suos, a suis; женского рода, единственного числа: sua, suae, suae, suam, a sua и во множественном числе: suae, suarum, suis, suas, a suis; среднего рода, единственного числа: suum, sui, suo, suum, a suo и во множественном числе: sua, suorum, suis, sua, a suis. Также [склоняются] притяжательные определенные [слова], употребляемые по отношению к кому-то, [состоящие] из одной части [из двух] множественного числа100, в мужском роде: noster, nostri, nostro, nostrum, o, a nostro. Во множественном числе, [они состоят] из обеих частей [множественного числа]: nostri, nostrorum, nostris, nostros, o, a nostris; женского рода единственного числа [так]: nostra, nostrae, nostrae, nostram, o, a nostra и во множественном числе: nostrae, nostrarum, nostris, nostras, o, a nostris; среднего рода единственного числа: nostrum, nostri, nostro, nostrum, o, a nostro и во множественном числе: nostra, nostrorum, nostris, nostra, o, a nostris. [Местоимение] второго лица, мужского рода, единственного числа [склоняется так]: vester, vestri, vestro, vestrum, a vestro и во множественном числе: vestri, vestrorum, vestris, vestros, a vestris; женского рода, единственного числа: vestra, vestrae, vestrae, vestram, a vestra и во множественном числе: vestrae, vestrarum, vestris, vestras, a vestris; среднего рода, единственного числа: vestrum, vestri, vestro, vestrum, a vestro и во множественном числе: vestra, vestrorum, vestris, vestra, a vestris.
97. Это относительные местоимения (pronomina relativa), употребляемые в качестве прилагательных (со значением который, которая, которое) и существительных (со значением кто, что). Эти местоимения также могут употребляться в функции вопросительных местоимений (pronomina interrogativa). В этом случае такие местоимения имеют только значения прилагательных: который?, которая?, которое?, какой?, какая?, какое?

98. Притяжательные местоимения по своей сущности позиционируются и как имена прилагательные, и как местоименные прилагательные.

99. Донат рассматривает это местоимение как составное. В единственном числе оно состоит из двух частей – основы, которая остается неизменной и всегда остается в единственном числе [me-], и соответствующего падежного окончания для единственного числа. Например: me-us, me-i, me-o и т.д. Аналогично, во множественном числе, первая часть (т.е. основа) остается неизменной, вторая (т.е. соответствующее падежное окончание) уже во множественном числе, например: me-i, me-orum, me-is и т.д. См. также выше, сноска 84.

100. Аналогично местоимению meus (см. выше, сноску 99). Местоимение noster также рассматривается как составное из двух частей. Первая часть nos представляет собой самостоятельное личное местоимение (мы), которое указывает на множество. Соответственно, его первая часть всегда стоит во множественном числе, а вторая часть, представляющая собой падежное окончание, может быть или в единственном числе (например, nos-tr-i, nos-tr-o и т.д.), или множественном (например, nos-tr-i, nos-tr-orum, nos-tr-is). См. также выше, сноску 90.
443 Далее Дмитрий (вновь следуя Донату) приводит примеры местоимений с предлогами, а также предпринимает попытку подобрать в своем языке усиленные формы указательных местоимений. Ср. у Дмитрия:
444 Приведи101 эти [проимения в] сложении [с предлогами]:
101. В рукописи О2 так: «в[опрос]: Что есть сложные [т.е. составные местоимения]. О[твет]: как с моимъ, со своимъ». В латинском тексте: «Da horum composita, ut egomet, tuimet, suimet, illhic, isthic, illiccine, isticcine, hiccine, haeccine, hoccine, ab hoccine» // Разсужденiя южнославянской и русской старины… С. 551. Прим. 6.
445 с моиË, с твоиË, съ своиË. с собою, тамо, здэ, /на‘мо, /ва‘мо, в /ˆно102 здэ’, в о‘но та‘м, се в/ се, § того’ т/‘.
102. В рукописи О2: /nоздύ, /nотамъ, се § се // Там же. Прим. 7.
446 То же в мужском роде продолжное [будет], в посреднем же [роде будет] сокращено так: кто’ то’, кто’ uˆбо, кто же, некий и прочие.
447 Ср. у Доната:
Donatus [Ars minor] De pronomine [Grammatici Latini. Versus. 40. P. 358; Versus. 3. P. 359; Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine. Versus. 3–4. P. 591] Донат [Малая грамматика - Краткая наука о частях речи] О местоимении
Da horum conposita. Egomet, tute, illic, istic, idem masculino genere productum, neutro correptum, quisquis, quisnam, quispiam, aliquis et cetera. Приведи из них составные [местоимения]. Egomet, tute, illic, istic, idem удлиненные103 в мужском роде [и] уменьшенные в среднем: quisquis, quisnam, quispiam, aliquis и другие.
103. Здесь даны усиленные формы к личным местоимениям: egomet (ego+met – я сам; я-то), tute (tu+te – ты сам; ты-то) и указательным: illiс (ille+ce – вот тот), istic (iste+ce – этот вот), idem – (is+dem – тот же самый) с бóльшим количеством слогов по составу.
448 Далее в тексте Дмитрия следуют фразы, завершающие раздел о местоимении: «здесь учитель, вкратце побеседовав о второй части речи, то есть местоимении, воздав хвалу Господу, обещает более подробно порассуждать о местоимениях позже. И, вновь призвав на помощь Господа, он предлагает беседу о третьей части речи – глаголе». У Доната такой переход отсутствует.
449 Таким образом, в разделе о местоимении Дмитрию удается достаточно близко передать Донатов текст (Ars minor: De pronomine): он принимает вопросно-ответную форму латинского изложения, пытается воспроизвести его содержание. В отдельных случаях (хотя и не частых) Дмитрий подбирает соответствующие латыни терминологические эквиваленты из своего языка, приводит релевантные примеры. Вполне вероятно, его первоначальной целью служило выполнение перевода текста Доната на родной язык или же его близкого переложения. Впоследствии, по мере работы над ним, его намерение изменилось, и он volens-nolens последовал средневековой западноевропейской традиции приспособления имеющихся латинских грамматических текстов (так называемх «учебников») и их инструментария к образовательным нуждам своей эпохи и своего языка. В итоге это позволило как Дмитрию, так и его авторам-продолжателям создать «учебник» не только относительно понятный ученику (или читателю), но и способствовавший усвоению и распространению грамматического знания и основ латинского языка в образовательном пространстве России XVI–XVII вв.

Библиография

1. Архангельское собрание Библиотеки Академии наук. № 476. XVI век. Л. 8–93. СПб.

2. Бондарчук Е.В. Новгородский книжник Дмитрий Герасимов и культурные связи Московской Руси с Западной Европой в последней четверти XV – первой трети XVI в.: дисс. … канд. ист. наук. СПб., 2015.

3. Грамматика 1948 г. / предисл., науч. коммент., подг. текста и сост. указателей Е.А. Кузьминовой. М., 2007.

4. Донат. Краткая наука о частях речи / пер. с лат., примеч. М.С. Петровой // Диалог со временем. 1999. № 1. C. 306–334.

5. Живов В.М. Славянские грамматические сочинения как лингвистический источник (О книге D.S. Worth. The origins of Russian grammar. Notes on the state of Russian philology before the advent of printed grammars. UCLA Slavic Studies. 5 Slavica. Columbus, 1983. 176 p.) // Russian Linguistics. 1986. № 10. С. 91.

6. Захарьин Д.Б. О немецком влиянии на русскую грамматическую мысль // Russian Linguistics. 1991. № 15/3. С. 1–3.

7. Мечковская Н.Б. Ранние восточно-славянские грамматики / ред. А.Е. Супрун. Минск, 1984.

8. Петрова М.С. «Установления грамматики Присциана» в русской образовательной традиции // Quaestio Rossica. 2019. Т. 7. № 2. C. 492–506.

9. Петрова М.С. Восприятие латинского грамматического знания русской ученостью в XVI веке: на примере Дмитрия Герасимова и других // Диалог со временем. 2011. № 34. С. 311–364.

10. Петрова М.С. Грамматическая наука в Поздней Античности и в Средние века: «Ars minor» Доната // Диалог со временем. 1999. № 1. C. 295–305.

11. Петрова М.С. Донат: жизнь, эпоха и интеллектуальное окружение // Диалог со временем. 2008. № 22. C. 80–92.

12. Петрова М.С. О Данатовой «Ars grammatical» и названиях ее частей // Интеллектуальные традиции в прошлом и настоящем. 2020. № 5. С. 134–144.

13. Разсужденiя южнославянской и русской старины о церковно-славянскомъ языкэ / собралъ и объяснилъ И.В. Ягич. СПб., 1896.

14. Ягич И.В. Донатусъ въ русскомъ перевод\ Дмитрiя Толмача и другихъ // Разсужденiя южнославянской и русской старины о церковно-славянскомъ языкэ / собралъ и объяснилъ И.В. Ягич. СПб., 1896. С. 524–528.

15. Ars Ambianensis: Le tre redazioni delle Declinationes nominum / editio princeps con commento e indici a cura di C. Giammona. Hildesheim, 2016.

16. Der russische Donat: vom lateinischen Lehrbuch zur russischen Grammatik: historisch-kritische Ausgabe / Hrsg. und kommentiert von V.S. Tomelleri. Köln; Weimar; Wien, 2002.

17. Ars Donati Grammatici Urbis Romae. 3. De pronomine // Holtz L. Donat et la Tradition de l’Enseignement grammatical. Paris, 1981. P. 588–591.

18. Donati Grammatici Urbis Romae Ars grammatica. De pronomine // Grammatici Latini / ex. rec. H. Keilii. Vol. 1–7. 1822–1894; Vol. 4. 1864. URL: https://archive.org/details/grammaticilatini04keil (дата обращения: 11.01.2021).

19. Law V. When is Donatus not Donatus? Versions, variants and new texts // Peritia. 1986. № 5. P. 235–261.

20. Ó Cróinín D. Early Medieval Ireland 400–1200. London; New York, 1997.

21. Tomelleri V. Einleitung // Der russische Donat: vom lateinischen Lehrbuch zur russischen Grammatik: historisch-kritische Ausgabe / Hrsg. und kommentiert von V.S. Tomelleri. Köln; Weimar; Wien, 2002. S. 1–172.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести