Ле Хыу Чак - А.П.Чехов: точки пересечения врачебной практики и литературной деятельности
Ле Хыу Чак - А.П.Чехов: точки пересечения врачебной практики и литературной деятельности
Аннотация
Код статьи
S032150750020424-8-
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Бритов Игорь Викторович 
Должность: Старший преподаватель, НИУ ВШЭ
Аффилиация: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
66-72
Аннотация
В статье на основе принципов компаративистики исследуются творческая деятельность и врачебная практика вьетнамского и русского литераторов-медиков Ле Хыу Чака и А.П.Чехова. Рассмотрено, как их медицинские знания и врачебная этика проявились в их произведениях. Сравнительный анализ врачебной практики и творчества Ле Хыу Чака и А.П.Чехова, которые принадлежат к разным культурам и разным эпохам и имеют разный «литературный вес», позволил выявить,тем не менее, сходные процессы во вьетнамской и русской литература. Это при отсутствии взаимовлияния можно объяснить универсальными закономерностями человеческого сознания, в конкретном случае - закономерностями сознания, присущего литератору-медику. Изучение творчества писателей, не пересекавшихся ни в пространстве, ни во времени, подтвердило универсальность основных функций литературы, в частности, познавательной, оценочной, воспитательной, эстетической и функции самовыражения. При этом отмечается, что расстановка приоритетов среди этих функций у каждой национальной литературы и у каждого автора своя. Также обнаружены некоторые схожие литературные образы и одинаковые художественные приемы. Выявлено, что в творчестве и вьетнамского, и русского литераторов-медиков изображение природы несет большую идейно-смысловую нагрузку. Раскрыты материалистические представления Ле Хыу Чака и А.П.Чехова об окружающем мире. Проведенное исследование позволяет дополнительно подтвердить вывод компаративистики о «сквозных процессах», которые происходят в мировой литературе.
Ключевые слова
Ле Хыу Чак, А.П.Чехов, литераторы-медики, компаративистика, вьетнамская и русская литературы, литературные закономерности
Классификатор
Получено
14.02.2022
Дата публикации
07.06.2022
Всего подписок
11
Всего просмотров
776
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Другие версии
S032150750020424-8-1 Дата внесения исправлений в статью - 30.05.2022
Цитировать   Скачать pdf

Библиография

1. Компаративистика как основа для сравнительного изучения национальных литератур в контексте мировой литературы. https://clck.ru/b4upw (accessed 07.11.2021)

2. Nguyen Huu Gioi. Lazy Man of Hải Thượng, Le Huu Trac - Great Doctor of the Nation. (In Viet.). https://clck.ru/b4uqs (accessed 20.11.2021)

3. Никулин Н.И. Вступительная статья. Нго Тат То. Состязание в императорском дворце. М.: Худож. лит., 1982. С. 11.

4. Цхе К.В. «Записки о путешествии в столицу» Ле Хыу Чака. Выпускная квалификационная работа. СПб.: СПбГУ, 2016. 116 с.

5. Худолей Н.В. Восток и Запад: культура, ментальность, литература. https://clck.ru/b4uro (accessed 15.01.2022)

6. Le Huu Trac. Hаi Thuong’s Medical Lineage. Vol. 2. Ha Noi: Y hoc, 1993. 350 p. (In Viet.).

7. Vietnamese traditional medicine. Ha Noi: The gioi, 1999. Р. 13.

8. Чуковский К.И. Современники. Портреты и этюды. М.: ПРОЗАиК, 2014. 720 с.

9. Ле Хыу Чак. Записки о путешествии в столицу. Цхе К.В. «Записки о путешествии в столицу» Ле Хыу Чака. Выпускная квалификационная работа. СПб, СПбГУ, 2016. С. 69-116.

10. Чехов А.П. Повести и рассказы. Вишневый сад. М.: Московский рабочий, 1979. С. 232.

11. Чехов А.П. Пьесы. М.: Русский язык, 1982. 248 с.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести