English
English
en
Русский
ru
О журнале
Archive
Контакты
Везде
Везде
Author
Title
Text
Keywords
Искать
Home
>
Issue 3
>
Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni
Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni
Table of contents
Annotation
Estimate
Publication content
References
Comments
Share
Metrics
Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni
3
Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni
Georgy T. Khukhuni
Annotation
PII
S013216250008806-9-1
Publication type
Review
Source material for review
Шульц В.Л., Любимова Т.М. Язык как конструкт реальности и сверхреальности. М.: Наука, 2019.
Status
Published
Authors
Georgy T. Khukhuni
Send message
Occupation: head of the Department of Language Theory and English Studies; Professor of the Department of General and Comparative Linguistics
Affiliation:
Moscow Region State University
Moscow State Linguistic University
Address: Russian Federation, Moscow
Edition
Issue 3
Pages
160-163
Abstract
Received
14.03.2020
Date of publication
16.03.2020
Number of purchasers
28
Views
447
Readers community rating
0.0
(0 votes)
Cite
Download pdf
Download JATS
GOST
Khukhuni G. Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni // Sotsialogicheski issledovania. – 2020. – Issue 3 C. 160-163 . URL: https://socisras.ru/s013216250008806-9-1/?version_id=14157. DOI: 10.31857/S013216250008806-9
MLA
Khukhuni, Georgy T "Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni."
Sotsialogicheski issledovania.
3 (2020).:160-163. DOI: 10.31857/S013216250008806-9
APA
Khukhuni G. (2020). Shultz V.L., Lyubimova T.M. Language as a Construct of Reality and Gyperreality. Moscow: Nauka, 2019. Reviewed by G.T. Khukhuni.
Sotsialogicheski issledovania.
no. 3, pp.160-163 DOI: 10.31857/S013216250008806-9
Publication content
1
Рецензируемый труд содержит попытку представить картину функционирования языка в современном обществе и рассмотреть ряд моментов, связанных с его ролью как орудия манипулирования сознанием. Хотя в собственно лингвистическом плане отдельные положения авторов могут представляться дискуссионными, в целом содержащийся в книге фактический материал и предлагаемые подходы к рассмотрению роли языка в различных областях (включая намеренное искажение реальности в соответствующих целях) представляются заслуживающими пристального внимания специалистов, включая социологов. Книга адекватно отражает успехи междисциплинарных исследований, эффект лингвистического поворота в социальных науках.
Рецензируемый труд содержит попытку представить картину функционирования языка в современном обществе и рассмотреть ряд моментов, связанных с его ролью как орудия манипулирования сознанием. Хотя в собственно лингвистическом плане отдельные положения авторов могут представляться дискуссионными, в целом содержащийся в книге фактический материал и предлагаемые подходы к рассмотрению роли языка в различных областях (включая намеренное искажение реальности в соответствующих целях) представляются заслуживающими пристального внимания специалистов, включая социологов. Книга адекватно отражает успехи междисциплинарных исследований, эффект лингвистического поворота в социальных науках.
Рецензируемый труд содержит попытку представить картину функционирования языка в современном обществе и рассмотреть ряд моментов, связанных с его ролью как орудия манипулирования сознанием. Хотя в собственно лингвистическом плане отдельные положения авторов могут представляться дискуссионными, в целом содержащийся в книге фактический материал и предлагаемые подходы к рассмотрению роли языка в различных областях (включая намеренное искажение реальности в соответствующих целях) представляются заслуживающими пристального внимания специалистов, включая социологов. Книга адекватно отражает успехи междисциплинарных исследований, эффект лингвистического поворота в социальных науках.
2
Монография определяется авторами, в первую очередь, как труд, посвященный философии языка. Действительно, даже беглый взгляд на список использованной литературы показывает, что в ней обильно представлены такие классики философской мысли, как Г.В.Ф. Гегель, Э. Кассирер, Л. Витгенштейн и др. И само содержание книги пронизано философским подходом, который представляется в полной мере обоснованным по ряду причин. Во-первых, осмысление проблем, связанных с определением сущности языка его знакового характера, роли в деятельности человека, отношения языка и мышления и др., невозможно без учета философского аспекта, что неоднократно подчеркивалось и в собственно лингвистических работах
1
. Во-вторых, хорошо известно, какую большую роль играли вопросы, связанные с языком, в целом ряде философских построений (например, концепция В. фон Гумбольдта или лингвистическая философия в ХХ в.). В-третьих, исследование того, как употребляют язык (а нередко, как это показывают авторы, и злоупотребляют им) в различных сферах общественной жизни невозможно без изучения социального аспекта – предмет социологии и социальной философии. Поэтому база, на которую опирается монография, вполне отвечает поставленной авторами цели авторами.
1. См., например,
Чесноков П.В.
Философские проблемы языкознания // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 545–547.
Монография определяется авторами, в первую очередь, как труд, посвященный философии языка. Действительно, даже беглый взгляд на список использованной литературы показывает, что в ней обильно представлены такие классики философской мысли, как Г.В.Ф. Гегель, Э. Кассирер, Л. Витгенштейн и др. И само содержание книги пронизано философским подходом, который представляется в полной мере обоснованным по ряду причин. Во-первых, осмысление проблем, связанных с определением сущности языка его знакового характера, роли в деятельности человека, отношения языка и мышления и др., невозможно без учета философского аспекта, что неоднократно подчеркивалось и в собственно лингвистических работах<sup>1</sup>. Во-вторых, хорошо известно, какую большую роль играли вопросы, связанные с языком, в целом ряде философских построений (например, концепция В. фон Гумбольдта или лингвистическая философия в ХХ в.). В-третьих, исследование того, как употребляют язык (а нередко, как это показывают авторы, и злоупотребляют им) в различных сферах общественной жизни невозможно без изучения социального аспекта – предмет социологии и социальной философии. Поэтому база, на которую опирается монография, вполне отвечает поставленной авторами цели авторами.
Монография определяется авторами, в первую очередь, как труд, посвященный философии языка. Действительно, даже беглый взгляд на список использованной литературы показывает, что в ней обильно представлены такие классики философской мысли, как Г.В.Ф. Гегель, Э. Кассирер, Л. Витгенштейн и др. И само содержание книги пронизано философским подходом, который представляется в полной мере обоснованным по ряду причин. Во-первых, осмысление проблем, связанных с определением сущности языка его знакового характера, роли в деятельности человека, отношения языка и мышления и др., невозможно без учета философского аспекта, что неоднократно подчеркивалось и в собственно лингвистических работах<sup>1</sup>. Во-вторых, хорошо известно, какую большую роль играли вопросы, связанные с языком, в целом ряде философских построений (например, концепция В. фон Гумбольдта или лингвистическая философия в ХХ в.). В-третьих, исследование того, как употребляют язык (а нередко, как это показывают авторы, и злоупотребляют им) в различных сферах общественной жизни невозможно без изучения социального аспекта – предмет социологии и социальной философии. Поэтому база, на которую опирается монография, вполне отвечает поставленной авторами цели авторами.
1. См., например, <em>Чесноков П.В.</em> Философские проблемы языкознания // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 545–547.
3
Однако, поскольку сформулированные задачи носят комплексный характер, постольку необходимыми для их решения оказывались (естественно, в различных масштабах), помимо собственно лингвистики, другие дисциплины, также связанные с философией, но давно обретшие самостоятельный статус. Среди них, естественно, приходится, в первую очередь, упомянуть семиотику и тесно связанную с ней лингвопрагматику, лингвосоциологию, социальную психологию. В пределах разрабатываемой тематики авторы учитывают разработки предшественников в данных областях науки, что позволило в большинстве случаев придать положениям и выводам если не бесспорность (которая применительно к рассматриваемым в работе вопросам вообще вряд ли возможна), то требуемую степень доказательности.
Однако, поскольку сформулированные задачи носят комплексный характер, постольку необходимыми для их решения оказывались (естественно, в различных масштабах), помимо собственно лингвистики, другие дисциплины, также связанные с философией, но давно обретшие самостоятельный статус. Среди них, естественно, приходится, в первую очередь, упомянуть семиотику и тесно связанную с ней лингвопрагматику, лингвосоциологию, социальную психологию. В пределах разрабатываемой тематики авторы учитывают разработки предшественников в данных областях науки, что позволило в большинстве случаев придать положениям и выводам если не бесспорность (которая применительно к рассматриваемым в работе вопросам вообще вряд ли возможна), то требуемую степень доказательности.
Однако, поскольку сформулированные задачи носят комплексный характер, постольку необходимыми для их решения оказывались (естественно, в различных масштабах), помимо собственно лингвистики, другие дисциплины, также связанные с философией, но давно обретшие самостоятельный статус. Среди них, естественно, приходится, в первую очередь, упомянуть семиотику и тесно связанную с ней лингвопрагматику, лингвосоциологию, социальную психологию. В пределах разрабатываемой тематики авторы учитывают разработки предшественников в данных областях науки, что позволило в большинстве случаев придать положениям и выводам если не бесспорность (которая применительно к рассматриваемым в работе вопросам вообще вряд ли возможна), то требуемую степень доказательности.
4
Между тем, принимая во внимание широту охвата затронутых в книге сторон, сделать это в пределах одной монографии представляется делом весьма непростым. Даже беглый взгляд показывает, что создатели стремились рассмотреть практически все сколь-нибудь значимые стороны использования языка – от информирования до высмеивания и от анализа до манипуляции. Заметим, последняя тема занимает едва ли не центральное место: из 12 глав, составляющих основную часть книги, речевому манипулированию отведено три («Манипулировать, меняя судьбы мира», «Манипулировать, меняя словом души», «Манипулировать, экспериментируя»). Такой «сдвиг» может показаться односторонним, но, на наш взгляд, он согласуется и даже обуславливаются той целью, которая формулируется в предисловии: «Могуществу языка как конструкта весомой реальности и неосязаемой сверхреальности и посвящена эта книга» (с. 11). Добавим, что внимание к языковому манипулированию не исключает тщательного анализа сфер применения языка, о которых упоминалось выше.
Между тем, принимая во внимание широту охвата затронутых в книге сторон, сделать это в пределах одной монографии представляется делом весьма непростым. Даже беглый взгляд показывает, что создатели стремились рассмотреть практически все сколь-нибудь значимые стороны использования языка – от информирования до высмеивания и от анализа до манипуляции. Заметим, последняя тема занимает едва ли не центральное место: из 12 глав, составляющих основную часть книги, речевому манипулированию отведено три («Манипулировать, меняя судьбы мира», «Манипулировать, меняя словом души», «Манипулировать, экспериментируя»). Такой «сдвиг» может показаться односторонним, но, на наш взгляд, он согласуется и даже обуславливаются той целью, которая формулируется в предисловии: «Могуществу языка как конструкта весомой реальности и неосязаемой сверхреальности и посвящена эта книга» (с. 11). Добавим, что внимание к языковому манипулированию не исключает тщательного анализа сфер применения языка, о которых упоминалось выше.
Между тем, принимая во внимание широту охвата затронутых в книге сторон, сделать это в пределах одной монографии представляется делом весьма непростым. Даже беглый взгляд показывает, что создатели стремились рассмотреть практически все сколь-нибудь значимые стороны использования языка – от информирования до высмеивания и от анализа до манипуляции. Заметим, последняя тема занимает едва ли не центральное место: из 12 глав, составляющих основную часть книги, речевому манипулированию отведено три («Манипулировать, меняя судьбы мира», «Манипулировать, меняя словом души», «Манипулировать, экспериментируя»). Такой «сдвиг» может показаться односторонним, но, на наш взгляд, он согласуется и даже обуславливаются той целью, которая формулируется в предисловии: «Могуществу языка как конструкта весомой реальности и неосязаемой сверхреальности и посвящена эта книга» (с. 11). Добавим, что внимание к языковому манипулированию не исключает тщательного анализа сфер применения языка, о которых упоминалось выше.
5
С этой точки зрения, рецензируемая книга может быть охарактеризована как соответствующая принципу разумной достаточности по отношению ко всем рассматриваемым в ней вопросам, что не исключает выдвижения на первый план тех из них, которые привлекают наибольшее внимание авторов, прежде всего, вопросам лингвопрагматической направленности. В этой связи хотелось бы обратить внимание на несомненную компетентность авторов в данной области знания, о чем свидетельствует и исторический обзор ее становления и развития (с. 7–11), и практическое применение методов названной дисциплины при решении поставленных задач.
С этой точки зрения, рецензируемая книга может быть охарактеризована как соответствующая принципу разумной достаточности по отношению ко всем рассматриваемым в ней вопросам, что не исключает выдвижения на первый план тех из них, которые привлекают наибольшее внимание авторов, прежде всего, вопросам лингвопрагматической направленности. В этой связи хотелось бы обратить внимание на несомненную компетентность авторов в данной области знания, о чем свидетельствует и исторический обзор ее становления и развития (с. 7–11), и практическое применение методов названной дисциплины при решении поставленных задач.
С этой точки зрения, рецензируемая книга может быть охарактеризована как соответствующая принципу разумной достаточности по отношению ко всем рассматриваемым в ней вопросам, что не исключает выдвижения на первый план тех из них, которые привлекают наибольшее внимание авторов, прежде всего, вопросам лингвопрагматической направленности. В этой связи хотелось бы обратить внимание на несомненную компетентность авторов в данной области знания, о чем свидетельствует и исторический обзор ее становления и развития (с. 7–11), и практическое применение методов названной дисциплины при решении поставленных задач.
6
В.Л. Шульц и Т.М. Любимова наглядно продемонстрировали справедливость утверждения: «Лингвопрагматический анализ речевых актов, методика которого разработана Д.Р. Сёрлем, Д.Л. Остином и др., может позволить прояснить семантическую размытость ряда сложных понятий, определяющих реалии современного мира. Лингвопрагматика располагает инструментарием, позволяющим использовать материальное могущество слов» (с. 11). Думается, авторы поступили весьма дальновидно, привлекая в качестве иллюстративного материала не только обычные в таких случаях материалы СМИ, но и произведения художественной литературы – от Франсуа Рабле до Марины Цветаевой. Этот «литературный фон» придает изложению дополнительный интерес и позволяет раскрыть некоторые глубинные стороны рассматриваемых вопросов, поскольку именно в литературном творчестве наиболее ярко проявляются особенности использования языка.
В.Л. Шульц и Т.М. Любимова наглядно продемонстрировали справедливость утверждения: «Лингвопрагматический анализ речевых актов, методика которого разработана Д.Р. Сёрлем, Д.Л. Остином и др., может позволить прояснить семантическую размытость ряда сложных понятий, определяющих реалии современного мира. Лингвопрагматика располагает инструментарием, позволяющим использовать материальное могущество слов» (с. 11). Думается, авторы поступили весьма дальновидно, привлекая в качестве иллюстративного материала не только обычные в таких случаях материалы СМИ, но и произведения художественной литературы – от Франсуа Рабле до Марины Цветаевой. Этот «литературный фон» придает изложению дополнительный интерес и позволяет раскрыть некоторые глубинные стороны рассматриваемых вопросов, поскольку именно в литературном творчестве наиболее ярко проявляются особенности использования языка.
В.Л. Шульц и Т.М. Любимова наглядно продемонстрировали справедливость утверждения: «Лингвопрагматический анализ речевых актов, методика которого разработана Д.Р. Сёрлем, Д.Л. Остином и др., может позволить прояснить семантическую размытость ряда сложных понятий, определяющих реалии современного мира. Лингвопрагматика располагает инструментарием, позволяющим использовать материальное могущество слов» (с. 11). Думается, авторы поступили весьма дальновидно, привлекая в качестве иллюстративного материала не только обычные в таких случаях материалы СМИ, но и произведения художественной литературы – от Франсуа Рабле до Марины Цветаевой. Этот «литературный фон» придает изложению дополнительный интерес и позволяет раскрыть некоторые глубинные стороны рассматриваемых вопросов, поскольку именно в литературном творчестве наиболее ярко проявляются особенности использования языка.
7
Предназначая свою книгу, как указано в аннотации, не только лингвистам, но и социологам, философам, литературоведам, и даже журналистам, авторы оказались перед некой дилеммой. С одной стороны, история языкознания не принадлежит к числу таких областей, которые были бы в достаточной степени известны представителям других наук. С другой – излагать сведения элементарного характера и подробно разъяснять то, что специалисту представляется очевидным, значило бы снизить интерес к работе у тех, кому она в первую очередь предназначена. Как представляется, авторы нашли оптимальный подход, выделив концепции в истории науки о языке, которые действительно могут считаться наиболее важными (в чем, конечно, несомненную помощь оказала известная работа В.М. Алпатова
2
). Сжато и вместе с тем информативно изложение в книге взглядов не только таких ученых, чьи имена «на слуху» (в первую очередь, необходимо упомянуть имя Ф. де Соссюра и его концепцию произвольности языкового знака), но и такого ученого, например, как Х. Шухардт, с которым связана «школа слов и вещей», неоднократно рассматривавшаяся в лингвистической историографии, но, как правило, не привлекавшая особого внимания. К сожалению, в весьма обширном списке литературы отсутствует работа Э. Бенвениста
3
. Как нам представляется, она была бы полезной для полноты представленной авторами картины. Кстати, в пособии В.М. Алпатова указанная концепция рассматривается.
2.
Алпатов В.М.
История лингвистических учений. Учебное пособие. М.: Языки славянской культуры, 2001.
3.
Бенвенист
Э.
Общая лингвистика М.: Прогресс, 1974.
Предназначая свою книгу, как указано в аннотации, не только лингвистам, но и социологам, философам, литературоведам, и даже журналистам, авторы оказались перед некой дилеммой. С одной стороны, история языкознания не принадлежит к числу таких областей, которые были бы в достаточной степени известны представителям других наук. С другой – излагать сведения элементарного характера и подробно разъяснять то, что специалисту представляется очевидным, значило бы снизить интерес к работе у тех, кому она в первую очередь предназначена. Как представляется, авторы нашли оптимальный подход, выделив концепции в истории науки о языке, которые действительно могут считаться наиболее важными (в чем, конечно, несомненную помощь оказала известная работа В.М. Алпатова<sup>2</sup>). Сжато и вместе с тем информативно изложение в книге взглядов не только таких ученых, чьи имена «на слуху» (в первую очередь, необходимо упомянуть имя Ф. де Соссюра и его концепцию произвольности языкового знака), но и такого ученого, например, как Х. Шухардт, с которым связана «школа слов и вещей», неоднократно рассматривавшаяся в лингвистической историографии, но, как правило, не привлекавшая особого внимания. К сожалению, в весьма обширном списке литературы отсутствует работа Э. Бенвениста<sup>3</sup>. Как нам представляется, она была бы полезной для полноты представленной авторами картины. Кстати, в пособии В.М. Алпатова указанная концепция рассматривается.
Предназначая свою книгу, как указано в аннотации, не только лингвистам, но и социологам, философам, литературоведам, и даже журналистам, авторы оказались перед некой дилеммой. С одной стороны, история языкознания не принадлежит к числу таких областей, которые были бы в достаточной степени известны представителям других наук. С другой – излагать сведения элементарного характера и подробно разъяснять то, что специалисту представляется очевидным, значило бы снизить интерес к работе у тех, кому она в первую очередь предназначена. Как представляется, авторы нашли оптимальный подход, выделив концепции в истории науки о языке, которые действительно могут считаться наиболее важными (в чем, конечно, несомненную помощь оказала известная работа В.М. Алпатова<sup>2</sup>). Сжато и вместе с тем информативно изложение в книге взглядов не только таких ученых, чьи имена «на слуху» (в первую очередь, необходимо упомянуть имя Ф. де Соссюра и его концепцию произвольности языкового знака), но и такого ученого, например, как Х. Шухардт, с которым связана «школа слов и вещей», неоднократно рассматривавшаяся в лингвистической историографии, но, как правило, не привлекавшая особого внимания. К сожалению, в весьма обширном списке литературы отсутствует работа Э. Бенвениста<sup>3</sup>. Как нам представляется, она была бы полезной для полноты представленной авторами картины. Кстати, в пособии В.М. Алпатова указанная концепция рассматривается.
2. <em> </em><em>Алпатов В.М.</em> История лингвистических учений. Учебное пособие. М.: Языки славянской культуры, 2001.<br><br>3. <em> </em><em>Бенвенист</em><em> Э. </em>Общая лингвистика М.: Прогресс, 1974.
8
Вполне оправданным является акцентирование вопросов о межкультурных контактах (и нередко связанных с ними вербальных и не только) и конфликтах. В качестве примера авторами проводится сопоставление некоторых аспектов русской и французской лингвокультур (с. 116–121); однако думается, значение приводимых ими фактов имеет не только локальный характер. Возможно, читателям может показаться, что в некоторых рассмотренных случаях авторы занимают позицию, при которой объективность выглядит «объективизмом» (в том понимании, в котором данный термин нередко употреблялся в работах советской эпохи). Имеем в виду, в частности, трактовку авторами известного эпизода с карикатурой в журнале Charlie Hebdo, вызвавшей в России резкую реакцию отторжения. Позиция авторов вполне объяснима: научный труд требует всестороннего анализа исследуемого явления, а в этом плане оценка того или иного явления чужой культуры с моральных позиций, принятых в культуре своей, далеко не всегда выглядит наиболее целесообразной.
Вполне оправданным является акцентирование вопросов о межкультурных контактах (и нередко связанных с ними вербальных и не только) и конфликтах. В качестве примера авторами проводится сопоставление некоторых аспектов русской и французской лингвокультур (с. 116–121); однако думается, значение приводимых ими фактов имеет не только локальный характер. Возможно, читателям может показаться, что в некоторых рассмотренных случаях авторы занимают позицию, при которой объективность выглядит «объективизмом» (в том понимании, в котором данный термин нередко употреблялся в работах советской эпохи). Имеем в виду, в частности, трактовку авторами известного эпизода с карикатурой в журнале Charlie Hebdo, вызвавшей в России резкую реакцию отторжения. Позиция авторов вполне объяснима: научный труд требует всестороннего анализа исследуемого явления, а в этом плане оценка того или иного явления чужой культуры с моральных позиций, принятых в культуре своей, далеко не всегда выглядит наиболее целесообразной.
Вполне оправданным является акцентирование вопросов о межкультурных контактах (и нередко связанных с ними вербальных и не только) и конфликтах. В качестве примера авторами проводится сопоставление некоторых аспектов русской и французской лингвокультур (с. 116–121); однако думается, значение приводимых ими фактов имеет не только локальный характер. Возможно, читателям может показаться, что в некоторых рассмотренных случаях авторы занимают позицию, при которой объективность выглядит «объективизмом» (в том понимании, в котором данный термин нередко употреблялся в работах советской эпохи). Имеем в виду, в частности, трактовку авторами известного эпизода с карикатурой в журнале Charlie Hebdo, вызвавшей в России резкую реакцию отторжения. Позиция авторов вполне объяснима: научный труд требует всестороннего анализа исследуемого явления, а в этом плане оценка того или иного явления чужой культуры с моральных позиций, принятых в культуре своей, далеко не всегда выглядит наиболее целесообразной.
9
При рассмотрении лингвокультурных вопросов возникает и проблема соотношения между тем, что традиционно принято называть «внутренней лингвистикой», т.е. изучением структурных (в широком смысле слова) характеристик языка, и сознанием того коллектива, социальных групп, что им пользуются. Со времен В. фон Гумбольдта внимание к этому аспекту актуализировалось или ослаблялось. Авторы формулируют свою позицию следующим образом: «Грамматический строй языка, его структура в какой-то мере влияет на общественное сознание <…> через т.н. языковую картину мира, а значит, опосредованно воздействует и на их социально-историческую деятельность. В свою очередь, язык передается веками от поколения к поколению и аккумулирует жизненный уклад, традиции, культуру и исторический опыт народа» (с. 53–54). Приведенное положение сформулировано корректно, и само по себе вряд ли вызовет возражения. Однако его применение в конкретных случаях связано с определенными затруднениями, на что неоднократно обращалось внимание в специальной литературе. В частности, В.М. Алпатов в упомянутой выше работе, рассматривая гипотезу Сепира-Уорфа, отмечал, что «более всего интересовались такими проблемами нелингвисты», тогда как «лингвистика <…> не могла и не может ее ни доказать, ни опровергнуть» (Алпатов, 2001: 226, 227). За несколько десятилетий до отечественного ученого аналогичную мысль можно найти у одного из ведущих представителей пражского структурализма В. Скалички: «Сходства и различия языковых явлений в большинстве случаев не удалось поставить в связь с явлениями иного порядка. Мы не утверждаем, что подобных связей вообще не существует, а констатируем только, что они пока неизвестны»
4
.
4. С. 24–25.
Скаличка
В.
О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Выпуск III. М.: Издательство иностранной литературы, 1963. С. 19–35.
При рассмотрении лингвокультурных вопросов возникает и проблема соотношения между тем, что традиционно принято называть «внутренней лингвистикой», т.е. изучением структурных (в широком смысле слова) характеристик языка, и сознанием того коллектива, социальных групп, что им пользуются. Со времен В. фон Гумбольдта внимание к этому аспекту актуализировалось или ослаблялось. Авторы формулируют свою позицию следующим образом: «Грамматический строй языка, его структура в какой-то мере влияет на общественное сознание <…> через т.н. языковую картину мира, а значит, опосредованно воздействует и на их социально-историческую деятельность. В свою очередь, язык передается веками от поколения к поколению и аккумулирует жизненный уклад, традиции, культуру и исторический опыт народа» (с. 53–54). Приведенное положение сформулировано корректно, и само по себе вряд ли вызовет возражения. Однако его применение в конкретных случаях связано с определенными затруднениями, на что неоднократно обращалось внимание в специальной литературе. В частности, В.М. Алпатов в упомянутой выше работе, рассматривая гипотезу Сепира-Уорфа, отмечал, что «более всего интересовались такими проблемами нелингвисты», тогда как «лингвистика <…> не могла и не может ее ни доказать, ни опровергнуть» (Алпатов, 2001: 226, 227). За несколько десятилетий до отечественного ученого аналогичную мысль можно найти у одного из ведущих представителей пражского структурализма В. Скалички: «Сходства и различия языковых явлений в большинстве случаев не удалось поставить в связь с явлениями иного порядка. Мы не утверждаем, что подобных связей вообще не существует, а констатируем только, что они пока неизвестны»<sup>4</sup>.
При рассмотрении лингвокультурных вопросов возникает и проблема соотношения между тем, что традиционно принято называть «внутренней лингвистикой», т.е. изучением структурных (в широком смысле слова) характеристик языка, и сознанием того коллектива, социальных групп, что им пользуются. Со времен В. фон Гумбольдта внимание к этому аспекту актуализировалось или ослаблялось. Авторы формулируют свою позицию следующим образом: «Грамматический строй языка, его структура в какой-то мере влияет на общественное сознание <…> через т.н. языковую картину мира, а значит, опосредованно воздействует и на их социально-историческую деятельность. В свою очередь, язык передается веками от поколения к поколению и аккумулирует жизненный уклад, традиции, культуру и исторический опыт народа» (с. 53–54). Приведенное положение сформулировано корректно, и само по себе вряд ли вызовет возражения. Однако его применение в конкретных случаях связано с определенными затруднениями, на что неоднократно обращалось внимание в специальной литературе. В частности, В.М. Алпатов в упомянутой выше работе, рассматривая гипотезу Сепира-Уорфа, отмечал, что «более всего интересовались такими проблемами нелингвисты», тогда как «лингвистика <…> не могла и не может ее ни доказать, ни опровергнуть» (Алпатов, 2001: 226, 227). За несколько десятилетий до отечественного ученого аналогичную мысль можно найти у одного из ведущих представителей пражского структурализма В. Скалички: «Сходства и различия языковых явлений в большинстве случаев не удалось поставить в связь с явлениями иного порядка. Мы не утверждаем, что подобных связей вообще не существует, а констатируем только, что они пока неизвестны»<sup>4</sup>.
4. С. 24–25.<em> </em><em>Скаличка</em><em> В.</em> О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Выпуск III. М.: Издательство иностранной литературы, 1963. С. 19–35.
10
С интересом прочтут читатели-социологи страницы о языках, (не)использующих артикли. Остановимся в качестве примера на трактовке авторами сослагательного наклонения. Справедливо указывая: «В русском языке нет прямых грамматических форм для выражения ирреального условия», – авторы объясняют данную особенность следующим образом: «Как известно, русский литературный язык является преемником староцерковнославянского языка, созданного Кириллом и Мефодием в качестве богослужебного. <…> Исходя из этого, можно предположить, что структура церковнославянского текста, заложенная в нем картина мироздания, не предполагали регулярного использования нереального сослагательного наклонения, ибо оно не соответствовало абсолютным величинам Божьей воли» (с. 54). Однако, как известно, в старославянском (и его более поздней форме – церковнославянском) такая форма была, образуясь путем сочетания вспомогательного глагола
быти
с причастием на -
л
(
сътворилъ
бимь
/
сътворилъ
быхъ
;
сътворилъ
би /
сътворилъ
бы
и т. д.). Поскольку образуется она как раз аналитически, приводимая в книге ссылка на слова выдающегося отечественного филолога В.В. Виноградова о том, что «в русском языке нет <…> достаточно четкого разграничения отстоявшихся сложных, аналитических форм наклонений» (с. 54), не является убедительным доказательством того, что указанная особенность
русского языка
детерминирована именно той картиной мироздания, которая заложена в
церковнославянском
. Во всяком случае, полагаем, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
С интересом прочтут читатели-социологи страницы о языках, (не)использующих артикли. Остановимся в качестве примера на трактовке авторами сослагательного наклонения. Справедливо указывая: «В русском языке нет прямых грамматических форм для выражения ирреального условия», – авторы объясняют данную особенность следующим образом: «Как известно, русский литературный язык является преемником староцерковнославянского языка, созданного Кириллом и Мефодием в качестве богослужебного. <…> Исходя из этого, можно предположить, что структура церковнославянского текста, заложенная в нем картина мироздания, не предполагали регулярного использования нереального сослагательного наклонения, ибо оно не соответствовало абсолютным величинам Божьей воли» (с. 54). Однако, как известно, в старославянском (и его более поздней форме – церковнославянском) такая форма была, образуясь путем сочетания вспомогательного глагола <em>быти</em> с причастием на -<em>л</em> (<em>сътворилъ</em><em> </em><em>бимь</em> / <em>сътворилъ</em><em> </em><em>быхъ</em>; <em>сътворилъ</em><em> би / </em><em>сътворилъ</em><em> бы </em>и т. д.). Поскольку образуется она как раз аналитически, приводимая в книге ссылка на слова выдающегося отечественного филолога В.В. Виноградова о том, что «в русском языке нет <…> достаточно четкого разграничения отстоявшихся сложных, аналитических форм наклонений» (с. 54), не является убедительным доказательством того, что указанная особенность <em>русского языка</em> детерминирована именно той картиной мироздания, которая заложена в <em>церковнославянском</em>. Во всяком случае, полагаем, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
С интересом прочтут читатели-социологи страницы о языках, (не)использующих артикли. Остановимся в качестве примера на трактовке авторами сослагательного наклонения. Справедливо указывая: «В русском языке нет прямых грамматических форм для выражения ирреального условия», – авторы объясняют данную особенность следующим образом: «Как известно, русский литературный язык является преемником староцерковнославянского языка, созданного Кириллом и Мефодием в качестве богослужебного. <…> Исходя из этого, можно предположить, что структура церковнославянского текста, заложенная в нем картина мироздания, не предполагали регулярного использования нереального сослагательного наклонения, ибо оно не соответствовало абсолютным величинам Божьей воли» (с. 54). Однако, как известно, в старославянском (и его более поздней форме – церковнославянском) такая форма была, образуясь путем сочетания вспомогательного глагола <em>быти</em> с причастием на -<em>л</em> (<em>сътворилъ</em><em> </em><em>бимь</em> / <em>сътворилъ</em><em> </em><em>быхъ</em>; <em>сътворилъ</em><em> би / </em><em>сътворилъ</em><em> бы </em>и т. д.). Поскольку образуется она как раз аналитически, приводимая в книге ссылка на слова выдающегося отечественного филолога В.В. Виноградова о том, что «в русском языке нет <…> достаточно четкого разграничения отстоявшихся сложных, аналитических форм наклонений» (с. 54), не является убедительным доказательством того, что указанная особенность <em>русского языка</em> детерминирована именно той картиной мироздания, которая заложена в <em>церковнославянском</em>. Во всяком случае, полагаем, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
11
Подобные дискуссионные моменты (неизбежно возникающие при рассмотрении исследуемой авторами проблематики) не меняют того обстоятельства, что монография В.Л. Шульца и Т.М. Любимовой является серьезным научным исследованием, заслуживающим внимания не только лингвистов, но и представителей смежных дисциплин – философов и социологов, занимающихся исследованиями данной проблематики.
Подобные дискуссионные моменты (неизбежно возникающие при рассмотрении исследуемой авторами проблематики) не меняют того обстоятельства, что монография В.Л. Шульца и Т.М. Любимовой является серьезным научным исследованием, заслуживающим внимания не только лингвистов, но и представителей смежных дисциплин – философов и социологов, занимающихся исследованиями данной проблематики.
Подобные дискуссионные моменты (неизбежно возникающие при рассмотрении исследуемой авторами проблематики) не меняют того обстоятельства, что монография В.Л. Шульца и Т.М. Любимовой является серьезным научным исследованием, заслуживающим внимания не только лингвистов, но и представителей смежных дисциплин – философов и социологов, занимающихся исследованиями данной проблематики.
Comments
No posts found
Write a review
Translate
Sign in
Email
Password
Войти
Forgot your password?
Register
Via social network
Comments
No posts found