RAS Social ScienceСоциологические исследования Sotsialogicheski issledovania

  • ISSN (Print) 0132-1625
  • ISSN (Online) 3034-6010

INTERLINGUISTIC DISSONANCE AND INTRALINGUISTIC DISCORDANCE IN TERMS OF SOCIOLOGY

PII
S0132-16250000338-7-1
DOI
10.7868/S50000338-7-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Volume/ Edition
Volume 403 / Issue 11
Pages
129-139
Abstract
The article highlights the issues of interlinguistic translation (from one language into another), its possibilities and limits in the context of discrepancies between linguistic models of various nations, substantiates relations between translation and interpretation genetically close to hermeneutics of the meaning and construction of interconnection between the sign and the object through the successive sign in semiosis. The article also depicts correlation between semantic and grammatical interpretation in the course of verbal communication. In addition to the problem of untranslatability within the framework of interlinguistic translation the authors also focus on the analysis of discordance in intralinguistic translation (i.e. cross-cultural dissonance) in terms of sociology; the authors consider the phenomenon of association/dissociation of social meanings expressed in terms of language. Non-equivalence of political structures and social mechanisms of two types of society has been established, serving as a reason of contemporary discordance between Russia and the Western world.
Keywords
semiotics, interpretation, decoding, interlinguistic translation, intralinguistic translation, hermeneutics, production grammar, intercultural communication, ideological discordance
Date of publication
01.11.2017
Year of publication
2017
Number of purchasers
4
Views
600

References

QR
Translate

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Higher Attestation Commission

At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation

Scopus

Scientific Electronic Library